几年曾见旧江村,
树有交柯犊有孙。
深感下峰颜色好,
晚云才散又当门。
几年曾见旧江村,
树有交柯犊有孙。
深感下峰颜色好,
晚云才散又当门。
多年后重见这旧日江村,
树木枝干交错,牛犊已有了子孙。
深深感叹下方山峰颜色美好,
晚云刚刚散去,却又聚拢在门前。
How many years since I saw this old riverside village?
Trees have intertwined branches, calves have their own offspring.
Deeply moved by the lovely hues of the lower peak,
Evening clouds just scatter, then gather again at the gate.
吴融晚年归乡见景所作。
诗中交织着对时间周期与生命延续的静观。
诗人重返旧日江村,见树木交柯、牛犊繁衍,晚云散后山色宜人,流露对田园生活的眷恋与时光流逝的感慨。
旧村 · 牛犊 · 山色
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理