恨极同填海,情长抵导江。
丁香从小结,莲子彻枝双。
整髻花当槛,吹灯月在窗。
秦台非久计,早晚降霓幢。
恨极同填海,情长抵导江。
丁香从小结,莲子彻枝双。
整髻花当槛,吹灯月在窗。
秦台非久计,早晚降霓幢。
恨意至极如同精卫填海
情意绵长堪比疏导江河
丁香花蕾从小便紧紧相结
莲子通彻枝干成对成双
对槛理妆鲜花正盛
吹熄灯火明月临窗
秦台欢会并非长久之计
早晚盼你降临如仙驾霓旌
Hatred extreme, like filling the sea
Affection long, akin to channeling a river
Like lilac buds tied from youth
Or twin lotus seeds on one stem
Adjusting hair by flowers at the rail
Blowing out the lamp, moon at the window
The Qin Terrace is no lasting plan
Sooner or later, descend the rainbow canopy
吴融以艳情诗隐喻政治期待。
借儿女情长,完成对权力博弈中长远布局的隐晦表达。
以神话典故抒写坚贞不渝的爱情誓言与离别期盼
恨极 · 情长 · 小结 · 彻枝双 · 久计 · 早晚
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理