万态千端一瞬中,沁园芜没伫秋风。
䴔䴖夜警池塘冷,蝙蝠昼飞楼阁空。
粉貌早闻残洛市,箫声犹自傍秦宫。
今朝陌上相非者,曾此歌钟几醉同。
万态千端一瞬中,沁园芜没伫秋风。
䴔䴖夜警池塘冷,蝙蝠昼飞楼阁空。
粉貌早闻残洛市,箫声犹自傍秦宫。
今朝陌上相非者,曾此歌钟几醉同。
万千景象都在一瞬之间,
沁园荒芜,独立于秋风之中。
䴔䴖在夜晚警觉,池塘寒冷,
蝙蝠在白天飞翔,楼阁空寂。
早就听闻粉黛容颜在洛阳残市凋零,
箫声依然萦绕在秦宫之旁。
今天在路上互相非议的人们,
曾在这里一同醉饮欢歌。
All forms and facets vanish in a flash,
The Qinyuan Garden lies waste in the autumn wind.
Night herons startle by the cold pond,
Bats fly by day through empty towers.
Long have I heard of fading beauties in Luoyang's market,
The flute's song still lingers by the Qin palace.
Those who now pass each other on the road as strangers,
Once shared wine and song together here.
晚唐诗人吴融感时伤逝之作。
诗人以繁华消逝暗喻权力博弈后的周期更迭。
描绘昔日繁华园林在秋风中的荒芜景象,通过今昔对比抒发世事无常的感慨。
千端一瞬 · 芜没 · 空 · 残 · 醉同
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理