时来时去若循环,双阖平云谩鏁山。
祗道地教秦设险,不知天与汉为关。
贪生莫作千年计,到了都成一梦闲。
争得便如岩下水,从他兴废自潺潺。
时来时去若循环,双阖平云谩鏁山。
祗道地教秦设险,不知天与汉为关。
贪生莫作千年计,到了都成一梦闲。
争得便如岩下水,从他兴废自潺潺。
时势兴衰来来去去好似循环,
武关的双门与云平齐,徒然锁住群山。
只说是地势让秦国设立此险关,
却不知是上天将它赐予汉家作为关隘。
贪恋生命不要作千年的长久打算,
到头来都成了一场闲梦。
怎能像那山岩下的流水一样,
任凭朝代兴废,我自潺潺流淌。
Coming and going seems a cycle, never done,
Twin gates level with clouds idly lock the mountain.
Men thought the land made Qin set this perilous one,
Not knowing Heaven forged the pass for Han's fortune.
Craving life, don't plan for a thousand-year span,
In the end, all turns to a dream, idle and vain.
How I wish to be like the water 'neath the cliff,
Letting rise and fall pass, as it flows on, self-sustained.
吴融经武关怀古,感慨兴亡。
超越一时一地的兴废算计,体现了对历史周期的深刻洞察。
借武关地势险要却难挡朝代更迭,抒发历史兴废如梦幻、不如山水长存的感慨。
循环 · 设险 · 兴废 · 梦闲
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理