故人归去指翔鸾,乐带离声可有欢。
驿路两行秋吹急,渭波千叠夕阳寒。
空郊已叹周禾熟,旧苑应寻汉火残。
遥羡从公无一事,探花先醉曲江干。
故人归去指翔鸾,乐带离声可有欢。
驿路两行秋吹急,渭波千叠夕阳寒。
空郊已叹周禾熟,旧苑应寻汉火残。
遥羡从公无一事,探花先醉曲江干。
故人归去指向那飞翔的鸾鸟
乐曲夹杂离别的声调岂能有欢欣
驿路两旁秋风吹得急促
渭水千层波浪映着夕阳的寒光
空旷郊野已感叹周朝禾黍的成熟
旧日宫苑应去寻访汉朝烽火的残迹
遥遥羡慕你追随主公没有俗务
定能先于众人在曲江边赏花醉饮
My old friend returns, pointing to the soaring luan-bird.
Music mixed with parting sounds—can there be joy?
On the post road, two rows of trees in the urgent autumn wind.
A thousand folds of Wei River waves under the cold setting sun.
The empty suburbs already lament the ripening of Zhou's grain.
The old park should be searched for the remnants of Han's fire.
From afar I envy you, following our lord with no duties.
To seek flowers and get drunk first by the Qujiang's shore.
送友人入京为官,作于唐末动荡时。
借历史兴衰周期,反衬对友人脱离乱世治理体系的羡慕。
描绘送别友人赴京途中的秋景与离情,表达对友人前程的羡慕与自身怅惘
离声 · 秋吹 · 周禾 · 汉火 · 探花 · 醉
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理