竹引丝随袅翠楼,满筵惊动玉关秋。
何人借与丹青笔,画取当时八字愁。
竹引丝随袅翠楼,满筵惊动玉关秋。
何人借与丹青笔,画取当时八字愁。
竹管引领丝弦,乐声缭绕翠楼,
满座宾客惊动了这玉关秋色。
有谁能借给我一支画笔,
画下当时那八字眉间的深愁。
Bamboo leads, silk follows, wafting over the emerald tower.
The full feast stirs the autumn of Jade Gate Pass.
Who will lend me a painter's brush,
To capture the "eight-character" sorrow of that time?
吴融即席感怀,欲画旧愁。
寻求艺术表达是对复杂认知困境的一种超越性博弈。
描绘宴席间以竹丝引动秋愁,欲借画笔定格愁绪的场景
丝随 · 惊动 · 秋 · 画取 · 当时
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理