鼓角迎秋晚韵长,断虹疎雨间微阳。
两条溪水分头碧,四面人家入骨凉。
独鸟归时云鬬迥,残蝉急处日争忙。
他年若得壶中术,一簇汀洲尽贮将。
鼓角迎秋晚韵长,断虹疎雨间微阳。
两条溪水分头碧,四面人家入骨凉。
独鸟归时云鬬迥,残蝉急处日争忙。
他年若得壶中术,一簇汀洲尽贮将。
鼓角声迎接秋天,晚间的余韵悠长
断虹疏雨之间透出微弱的阳光
两条溪水分别流向远方,一片碧绿
四面的人家感到透骨的凉意
孤鸟归巢时,云彩在高远处争斗
残存的蝉在急促鸣叫,太阳也仿佛在争抢忙碌
将来如果学得壶中的仙术
要把这一片沙洲全都贮藏起来
Drums and horns welcome autumn, evening tones prolong
Broken rainbow, sparse rain, intervals of faint sun.
Two streams of water part, each heading azure clear
Houses on four sides, chill penetrates to the bone here.
Lone bird returns, clouds contend in far expanse
Fading cicada hurries, sun vies in haste, perchance.
If in future years I obtain the gourd's art
A clump of islets in rivers I'd store apart.
吴融秋日傍晚眺望湖州景色。
对壶中术的向往,隐含了对超然于现实博弈的认知追求。
描绘湖州秋晚的疏雨断虹、溪水人家之景,抒发超脱尘世、向往壶中仙境之愿。
鼓角 · 微阳 · 入骨凉 · 壶中术
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理