为惜苔钱妨换砌,因怜山色旋开尊。
高阁烟霞禅客睡,满城尘土世人忙。
五龙金角向星斗,三洞玉音愁鬼神。
蒲草薄裁连蒂白,胭脂浓染半葩红。
为惜苔钱妨换砌,因怜山色旋开尊。
高阁烟霞禅客睡,满城尘土世人忙。
五龙金角向星斗,三洞玉音愁鬼神。
蒲草薄裁连蒂白,胭脂浓染半葩红。
因为爱惜青苔如钱而妨碍了更换台阶。
因为喜爱山色便随即打开酒樽。
高阁之中烟霞缭绕,禅客正在安睡。
满城尘土飞扬,世人忙碌奔波。
五条金龙的金角指向星辰。
三个洞府中的玉音使鬼神发愁。
蒲草被薄薄地裁剪,连着花蒂一片洁白。
胭脂浓浓地染红了半朵花。
Loathe to spoil moss-coins, I delay repairing steps.
Moved by mountain hues, I promptly pour wine.
In high towers amid mist, the monk sleeps.
The dusty town bustles with worldly haste.
Five dragons' golden horns point to stars.
Three caves' jade tones trouble ghosts and gods.
Reeds thinly cut, stems joined in white.
Rouge thickly dyes half a blossom red.
吴仁璧集句诗,描绘尘世与超然之景。
并置尘俗与清修,构成对世俗认同体系的静观与疏离。
描绘山寺清幽与尘世繁忙的对比,蕴含超脱世俗的禅意
禅客 · 世人 · 星斗 · 鬼神 · 连蒂白 · 半葩红
本诗为七言律诗(集句),押平声韵。
东山书院编辑整理