旧隐匡庐一草堂,今闻携策谒吾皇。
峡云难卷从龙势,古劒终腾出土光。
开翅定期归碧落,濯缨宁肯问沧浪。
他时得意交知仰,莫忘裁诗寄钓乡。
旧隐匡庐一草堂,今闻携策谒吾皇。
峡云难卷从龙势,古劒终腾出土光。
开翅定期归碧落,濯缨宁肯问沧浪。
他时得意交知仰,莫忘裁诗寄钓乡。
昔日隐居在匡庐的一间草堂
如今听闻你携策书去朝见皇上
峡中云气难以收卷,顺应飞龙之势
古剑终将腾跃,焕发出土的光芒
展翅高飞,注定要回归青天
怎肯再向沧浪之水询问濯缨之事
他日功成名就,知交旧友皆会仰慕
切莫忘了作诗寄给我这垂钓之乡
Once hid in a thatched hall on Mount Lu.
Now hear you take your policy to see our Emperor.
Gorge clouds hard to roll back, follow the dragon's might.
Ancient sword at last soars up, shedding buried light.
Spreading wings, set to return to the azure heavens.
Would you still ask Canglang about cleansing your cap-strings?
When you succeed, friends will look up to you.
Do not forget to send poems to this angling land.
闻友人杜牧应召入京时所作赠诗。
以古剑腾光喻友人得势,暗含对权力格局变动的敏锐洞察。
诗人听闻友人杜牧应召入朝,以匡庐旧隐与宝剑出土作比,既赞其才华终得施展,又暗含对仕途的期许与归隐之思。
携策 · 从龙 · 腾光 · 濯缨 · 裁诗
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理