筠山高极入穹苍,人道虎为殃。
人行过此不曾伤。
咸阳宫阙在平地,高鹿食人无所计,吁嗟苛政猛于虎,斯言垂万古。
筠山高极入穹苍,人道虎为殃。
人行过此不曾伤。
咸阳宫阙在平地,高鹿食人无所计,吁嗟苛政猛于虎,斯言垂万古。
筠山高耸入云霄,
人们都说山中有虎为祸。
但行人经过却不曾受伤。
咸阳的宫殿楼阙建在平地上,
那高位的“鹿”(指权贵)吃人无法计算,
唉!苛酷的政令比老虎还要凶猛,
这句话将流传万古。
Mount Yun soars to the utmost, piercing the azure sky,
People say tigers bring disaster there.
Yet travelers pass by without harm.
The palaces of Xianyang stood on level ground,
Where deer of high office devoured men without measure.
Alas! Harsh governance is fiercer than a tiger,
These words will endure for ten thousand ages.
借虎患讽喻秦朝苛政。
以猛虎为喻,完成了对暴虐治理本质的深刻认知。
借筠山猛虎与咸阳宫阙的对比,揭示苛政比虎更残暴的主题。
苛政 · 垂万古 · 食人
东山书院编辑整理