为爱水石奇,不厌湖畔行。
每登曲石凫,则有远兴生。
𢼨差半湖□,宛若龙象形。
又如琅琊台,□盘枕沧溟。
醉人入岛来,将醉强为醒。
扣船复摇棹,学歌渔父声。
呼我上酒船,更深江海情。
为爱水石奇,不厌湖畔行。
每登曲石凫,则有远兴生。
𢼨差半湖□,宛若龙象形。
又如琅琊台,□盘枕沧溟。
醉人入岛来,将醉强为醒。
扣船复摇棹,学歌渔父声。
呼我上酒船,更深江海情。
因为喜爱奇特的山水石景,
从不厌倦在湖畔漫步。
每次登上曲石凫(岛),
就会产生悠远的情致。
它参差不齐地占据半个湖口,
仿佛龙与象的形状。
又像那琅琊台,
魁伟盘踞,枕着苍茫大海。
一个醉醺醺的人来到岛上,
强撑着醉意装作清醒。
敲击船舷又摇动船桨,
学着渔父的歌声吟唱。
他呼唤我登上他的酒船,
更添了一份江湖深处的豪情。
For the love of wondrous water and rocks,
I never tire of walking by the lake.
Each time I climb the Crooked Stone Islet,
A far-reaching mood is born within.
Jagged, it occupies half the lake's mouth,
Vaguely resembling the forms of dragons and elephants.
It is also like the Langya Terrace,
Massive and sprawling, pillowed on the azure sea.
A drunken man comes onto the islet,
Forcing his drunkenness into a semblance of sobriety.
He knocks on the boat and again shakes the oar,
Learning to sing the fisherman's song.
He calls me aboard the wine-laden boat,
Deepening the feeling of rivers and lakes.
无名氏描绘湖岛奇景与放达情怀。
在自然奇观与醉意狂歌中,完成了对隐逸认同的生动演绎。
描绘诗人沉醉于湖畔奇石美景,登石观湖而生远逸之兴,最终与渔人共醉江海的闲适情景。
水石奇 · 湖畔行 · 远兴 · 渔父声
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理