菩萨蛮

作者:无名氏(唐) 体裁:词(双调四十四字)

全唐诗热度:
★★★☆☆
无名氏作品热度:
☆☆☆☆☆

诗歌内容

牡丹含露真珠颗,美人折向庭前过。

mǔ dān hán lù zhēn zhū kē, měi rén zhé xiàng tíng qián guò。

ㄇㄨˇ ㄉㄢ ㄏㄢˊ ㄌㄨˋ ㄓㄣ ㄓㄨ ㄎㄜ, ㄇㄟˇ ㄖㄣˊ ㄓㄜˊ ㄒㄧㄤˋ ㄊㄧㄥˊ ㄑㄧㄢˊ ㄍㄨㄛˋ。

含笑问檀郎,花强妾貌强。

hán xiào wèn tán láng, huā qiáng qiè mào qiáng。

ㄏㄢˊ ㄒㄧㄠˋ ㄨㄣˋ ㄊㄢˊ ㄌㄤˊ, ㄏㄨㄚ ㄑㄧㄤˊ ㄑㄧㄝˋ ㄇㄠˋ ㄑㄧㄤˊ。

檀郎故相恼,须道花枝好。

tán láng gù xiāng nǎo, xū dào huā zhī hǎo。

ㄊㄢˊ ㄌㄤˊ ㄍㄨˋ ㄒㄧㄤ ㄋㄠˇ, ㄒㄩ ㄉㄠˋ ㄏㄨㄚ ㄓ ㄏㄠˇ。

一面发娇嗔,碎挼花打人。

yī miàn fā jiāo chēn, suì ruó huā dǎ rén。

ㄧ ㄇㄧㄢˋ ㄈㄚ ㄐㄧㄠ ㄔㄣ, ㄙㄨㄟˋ ㄖㄨㄛˊ ㄏㄨㄚ ㄉㄚˇ ㄖㄣˊ。

白话文翻译

牡丹含着露水像珍珠颗粒,

美人折下一枝在庭前走过。

含笑问情郎,

是花漂亮还是我漂亮?

情郎故意逗她生气,

偏要说花枝更好。

一面发出娇嗔,

揉碎花枝打向他。

英文翻译

Peonies hold dewdrops like pearls.

The beauty picks one, passing before the courtyard.

Smiling, she asks her lover,

'Is the flower prettier, or am I?'

Her lover purposely teases her,

Insisting the flower is better.

At once she feigns a charming anger,

Crushing the flower to throw at him.

创作背景

唐代教坊曲词,写闺房情趣。

深度解构

通过娇嗔互动,完成了亲密关系中的一次趣味认同构建。

诗意解析

诗意概括

描写美人折花与情郎嬉戏调笑的闺中情趣

本诗关键词

美人 · 檀郎 · 娇嗔

《菩萨蛮》主题、情感、意象与语气

主题: 咏物 · 闺怨 · 爱情

情感: 欣喜 · 柔情 · 幽怨

意象: 牡丹 · 花枝 · 真珠

语气: 清新 · 婉约 · 缠绵

格律

仄平平仄平平仄,仄平○仄○平○。
平仄仄平平,平平仄仄平。
平平仄○仄,平仄平平仄。
仄仄仄○平,仄平平仄平。

本诗为词(双调四十四字),押平声韵。

无名氏生平简介

无名氏是中国古代文学中对作者不详或失传者的统称,其作品散见于各类典籍、敦煌遗书、石刻碑铭及民间抄本中。这些作品涵盖了从先秦至明清的漫长时期,地域分布广泛,内容多样,是研究古代社会、民俗与非主流文学的重要材料。它们虽无具体作者可考,却共同构成了文学史底层的丰富肌理。

浏览无名氏全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理