平盖山高古木疎,昔人曾此筑仙居。
井通八角寒泉涌,观毁三清劫火余。
洗墨池边丹灶冷,系龙岩畔石潭虚。
吟成独坐荒苔上,闲看蜗牛学篆书。
平盖山高古木疎,昔人曾此筑仙居。
井通八角寒泉涌,观毁三清劫火余。
洗墨池边丹灶冷,系龙岩畔石潭虚。
吟成独坐荒苔上,闲看蜗牛学篆书。
平盖山高耸古木稀疏,昔人曾在此修筑仙居。
八角井连通寒泉涌出,道观毁于劫火只剩三清殿遗迹。
洗墨池边的丹灶已冷,系龙岩旁的石潭空寂。
吟成诗句独坐荒苔之上,闲看蜗牛爬行如学写篆书。
Pinggai Mountain high, ancient trees sparse
Men of old once built immortal abodes here.
The well connects to eight corners, cold springs surge
The temple ruined, remnants of the Three Purities after calamitous fire.
By the ink-washing pond, the alchemy stove is cold
Beside the Dragon-Tying Cliff, the stone pool empty.
Verse composed, I sit alone on mossy ground
Leisurely watching snails learn seal-script writing.
描绘四川平盖山道教遗迹的荒凉景象。
面对劫火余烬的冷寂,透露出对文明周期的深沉感喟。
描绘平盖山荒废道观的幽寂景象,抒发独坐观自然的闲适心境。
仙居 · 劫火 · 丹灶 · 篆书 · 独坐
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理