燕子山里食散。
莫贺盐声平回。
共酌葡萄美酒,相抱聚蹈轮台。
(见日本源光圀《大日本史·礼乐志》。
以上四首,皆转自任半塘先生《唐声诗》下编。
)。
燕子山里食散。
莫贺盐声平回。
共酌葡萄美酒,相抱聚蹈轮台。
(见日本源光圀《大日本史·礼乐志》。
以上四首,皆转自任半塘先生《唐声诗》下编。
)。
在燕子山里,宴饮刚刚散去
《莫贺盐》的歌声平息,人们返回
一同畅饮葡萄美酒
互相拥抱,聚集在轮台欢舞
At Swallow Mountain, the feast disperses
The Moho salt songs calm and return.
Together we drink fine grape wine
Embracing, we gather to dance in Luntai.
唐代乐舞曲辞,载于日本《大日本史》。
宴饮与歌舞,是维系群体认同、巩固治理基础的常见策略。
描绘边塞军民宴饮欢聚的场景,展现战争间隙的片刻欢愉。
共酌 · 相抱 · 聚蹈
东山书院编辑整理