箜篌谣

作者:无名氏(唐) 体裁:乐府诗(五言古诗)

全唐诗热度:
★★☆☆☆
无名氏作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

结交在相得,骨肉何必亲。

甘言无忠实,世薄多苏秦。

从风暂靡草,富贵上升人(一作“真”)。

不见高颠树,摧杌下为薪。

岂甘(一作“目睹”)井中泥,时至出作尘。

(见《文苑英华》卷二一○。

)。

jié jiāo zài xiāng dé gǔ ròu hé bì qīn gān yán wú zhōng shí shì bó duō sū qín cóng fēng zàn mí cǎo fù guì shàng shēng rén bú jiàn gāo diān shù cuī wù xià wéi xīn qǐ gān jǐng zhōng ní shí zhì chū zuò chén

ㄐㄧㄝˊ ㄐㄧㄠ ㄗㄞˋ ㄒㄧㄤ ㄉㄜˊ ㄍㄨˇ ㄖㄡˋ ㄏㄜˊ ㄅㄧˋ ㄑㄧㄣ ㄍㄢ ㄧㄢˊ ㄨˊ ㄓㄨㄥ ㄕˊ ㄕˋ ㄅㄛˊ ㄉㄨㄛ ㄙㄨ ㄑㄧㄣˊ ㄘㄨㄥˊ ㄈㄥ ㄗㄢˋ ㄇㄧˊ ㄘㄠˇ ㄈㄨˋ ㄍㄨㄟˋ ㄕㄤˋ ㄕㄥ ㄖㄣˊ ㄅㄨˊ ㄐㄧㄢˋ ㄍㄠ ㄉㄧㄢ ㄕㄨˋ ㄘㄨㄟ ㄨˋ ㄒㄧㄚˋ ㄨㄟˊ ㄒㄧㄣ ㄑㄧˇ ㄍㄢ ㄐㄧㄥˇ ㄓㄨㄥ ㄋㄧˊ ㄕˊ ㄓˋ ㄔㄨ ㄗㄨㄛˋ ㄔㄣˊ

白话文翻译

结交在于彼此投合,

至亲骨肉何必一定亲近。

甜言蜜语没有忠诚实在,

世道浇薄多的是像苏秦那样的人。

顺从风势暂时倒伏的草,

富贵之人步步高升。

没看见那高耸的树木吗,

摧折倒下就成了柴薪。

井中的泥土岂会甘心,

时机一到便飞扬成为尘土。

英文翻译

Friendship lies in mutual understanding,

Why must kin be the only close ones?

Sweet words lack loyalty and truth,

This shallow world has many Su Qins.

Following the wind, grass briefly bows,

The wealthy rise to higher stations.

Have you not seen the tallest tree,

Shattered, becomes firewood below?

How could mud in a well be content,

When time comes, it rises as dust.

创作背景

乐府旧题,讽世态炎凉,交友之道。

深度解构

诗以草木兴衰喻人际周期,揭示权力博弈中的浮沉本质。

诗意解析

诗意概括

批判世态炎凉,揭示交友贵在真心而非血缘,讽刺虚伪逢迎之徒终将败落。

本诗关键词

结交 · 忠实 · 世薄 · 富贵 · 作尘

《箜篌谣》主题、情感、意象与语气

主题: 政治 · 咏志 · 世态

情感: 惆怅 · 沉郁 · 忧愤

意象: 井泥 · 骨肉 · 高树 · · 靡草

语气: 典雅 · 沉郁 · 素淡

无名氏生平简介

无名氏是中国古代文学中对作者不详或失传者的统称,其作品散见于各类典籍、敦煌遗书、石刻碑铭及民间抄本中。这些作品涵盖了从先秦至明清的漫长时期,地域分布广泛,内容多样,是研究古代社会、民俗与非主流文学的重要材料。它们虽无具体作者可考,却共同构成了文学史底层的丰富肌理。

浏览无名氏全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理