得之不得天魔得,玄之又玄外道玄。
抛却父娘村草里,认他黄叶作金钱。
百丈竿头快撒手,不须观后复观前。
得之不得天魔得,玄之又玄外道玄。
抛却父娘村草里,认他黄叶作金钱。
百丈竿头快撒手,不须观后复观前。
追求而不得的,天魔却能得到。
玄妙又玄妙的,是外道的玄虚。
抛弃父母在村野草丛里,
却把枯黄的落叶认作金钱。
在百丈竿头,快快放手。
不必再瞻前顾后。
What you seek but cannot get, demons get.
The profound beyond profound is heresy's profundity.
Abandoning parents in the village grass,
Mistaking yellow leaves for golden coins.
Atop a hundred-foot pole, quickly let go.
No need to look back or look ahead.
出自《宗镜录》卷一百引先德偈。
诗偈批判了执著外相的认知迷局。
以禅宗偈语形式表达破除执念、顿悟本心的修行境界
抛却 · 撒手 · 玄妙 · 外道 · 父娘
东山书院编辑整理