湖下溪

作者:无名氏(唐) 体裁:五言古诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
无名氏作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

湖水下为溪,溪小趣更幽。

hú shuǐ xià wéi xī, xī xiǎo qù gèng yōu。

ㄏㄨˊ ㄕㄨㄟˇ ㄒㄧㄚˋ ㄨㄟˊ ㄒㄧ, ㄒㄧ ㄒㄧㄠˇ ㄑㄩˋ ㄍㄥˋ ㄧㄡ。

窈窕林中回,清泠石上流。

yǎo tiǎo lín zhōng huí, qīng líng shí shàng liú。

ㄧㄠˇ ㄊㄧㄠˇ ㄌㄧㄣˊ ㄓㄨㄥ ㄏㄨㄟˊ, ㄑㄧㄥ ㄌㄧㄥˊ ㄕˊ ㄕㄤˋ ㄌㄧㄡˊ。

掩映成碧潭,游戏见白鸥。

yǎn yìng chéng bì tán, yóu xì jiàn bái ōu。

ㄧㄢˇ ㄧㄥˋ ㄔㄥˊ ㄅㄧˋ ㄊㄢˊ, ㄧㄡˊ ㄒㄧˋ ㄐㄧㄢˋ ㄅㄞˊ ㄡ。

岸傍古树根,往往疑潜虬。

àn bàng gǔ shù gēn, wǎng wǎng yí qián qiú。

ㄢˋ ㄅㄤˋ ㄍㄨˇ ㄕㄨˋ ㄍㄣ, ㄨㄤˇ ㄨㄤˇ ㄧˊ ㄑㄧㄢˊ ㄑㄧㄡˊ。

野情随所适,世事何沈浮。

yě qíng suí suǒ shì, shì shì hé chén fú。

ㄧㄝˇ ㄑㄧㄥˊ ㄙㄨㄟˊ ㄙㄨㄛˇ ㄕˋ, ㄕˋ ㄕˋ ㄏㄜˊ ㄔㄣˊ ㄈㄨˊ。

白话文翻译

湖水往下成为溪流

溪流虽小趣味更幽静。

在林中曲折蜿蜒

清冷地在石上流淌。

光影掩映形成碧潭,

嬉戏中可见白鸥。

岸旁古老的树根,

常常让人怀疑是潜藏的龙。

野逸的情怀随遇而安,

世事的沉浮又算得了什幺?

英文翻译

Lake water descends to form a stream,

Small, its charm is even more secluded.

Winding gracefully through the woods,

Clear and cool, it flows over stones.

Shaded reflections form an emerald pool,

Playing white gulls can be seen.

By the bank, ancient tree roots,

Often seem like hidden dragons.

Wild feelings follow where they please,

Why care about the world's ups and downs?

创作背景

无名氏再咏湖下溪幽趣。

深度解构

野情对世事的超越,完成了内在认同的彻底转向。

诗意解析

诗意概括

描绘溪水从湖中流出,在幽静山林间蜿蜒流淌的隐逸之景

本诗关键词

幽趣 · 清泠 · 野情 · 沈浮 · 窈窕 · 游戏

《湖下溪》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 田园

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: 碧潭 · 湖水 · 溪流 · 古樹 · 白鷗 · 潛虬

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

平仄仄平平,平仄仄○平。
仄仄平○平,平平仄仄平。
仄仄平仄平,平仄仄仄平。
仄仄仄仄平,仄仄平仄平。
仄平平仄仄,仄仄平○平。

本诗为五言古诗,押平声韵。

无名氏生平简介

无名氏是中国古代文学中对作者不详或失传者的统称,其作品散见于各类典籍、敦煌遗书、石刻碑铭及民间抄本中。这些作品涵盖了从先秦至明清的漫长时期,地域分布广泛,内容多样,是研究古代社会、民俗与非主流文学的重要材料。它们虽无具体作者可考,却共同构成了文学史底层的丰富肌理。

浏览无名氏全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理