后庭宴

作者:无名氏(唐) 体裁:词(双调)

全唐诗热度:
★★☆☆☆
无名氏作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

千里故乡,十年华屋,乱魂飞过屏山簇。

眼重眉褪不胜春,菱花知我销香玉。

双双燕子归来,应解笑人幽独。

断歌零舞,遗恨清江曲。

万树绿低迷,一庭红{艹/扑}𫂙。

qiān lǐ gù xiāng shí nián huá wū luàn hún fēi guò píng shān cù yǎn chóng méi tuì bù shèng chūn líng huā zhī wǒ xiāo xiāng yù shuāng shuāng yàn zǐ guī lái yīng jiě xiào rén yōu dú duàn gē líng wǔ yí hèn qīng jiāng qū wàn shù lǜ dī mí yī tíng hóng pū sù

ㄑㄧㄢ ㄌㄧˇ ㄍㄨˋ ㄒㄧㄤ ㄕˊ ㄋㄧㄢˊ ㄏㄨㄚˊ ㄨ ㄌㄨㄢˋ ㄏㄨㄣˊ ㄈㄟ ㄍㄨㄛˋ ㄆㄧㄥˊ ㄕㄢ ㄘㄨˋ ㄧㄢˇ ㄔㄨㄥˊ ㄇㄟˊ ㄊㄨㄟˋ ㄅㄨˋ ㄕㄥˋ ㄔㄨㄣ ㄌㄧㄥˊ ㄏㄨㄚ ㄓ ㄨㄛˇ ㄒㄧㄠ ㄒㄧㄤ ㄩˋ ㄕㄨㄤ ㄕㄨㄤ ㄧㄢˋ ㄗˇ ㄍㄨㄟ ㄌㄞˊ ㄧㄥ ㄐㄧㄝˇ ㄒㄧㄠˋ ㄖㄣˊ ㄧㄡ ㄉㄨˊ ㄉㄨㄢˋ ㄍㄜ ㄌㄧㄥˊ ㄨˇ ㄧˊ ㄏㄣˋ ㄑㄧㄥ ㄐㄧㄤ ㄑㄩ ㄨㄢˋ ㄕㄨˋ ㄌㄩˋ ㄉㄧ ㄇㄧˊ ㄧ ㄊㄧㄥˊ ㄏㄨㄥˊ ㄆㄨ ㄙㄨˋ

白话文翻译

故乡远在千里之外。

在这华美的屋宇中已住了十年。

迷乱的魂魄飞越画屏上簇聚的山峦。

眼睑浮肿眉色褪淡,承受不住这春意。

菱花镜知道我玉体香肌正日渐消瘦。

成双成对的燕子飞回来了。

该当懂得,并笑话我这幽居独处之人。

断续的歌声,零落的舞姿。

遗留下的憾恨在清江的曲折处。

万树绿意低迷不振。

满庭院的红花扑簌簌地飘落。

英文翻译

A thousand miles from my old home.

Ten years in this splendid house.

My distraught soul flies over clustered screen mountains.

Heavy-lidded eyes, faded brows, unable to bear the spring.

The bronze mirror knows my fragrant jade is wasting away.

Pairs of swallows return.

They must understand, laughing at my lonely solitude.

Broken songs, scattered dances.

Regrets left by the clear river's bend.

Ten thousand trees' green hangs low and dim.

The whole courtyard's red petals flutter down.

创作背景

无名氏作,写闺中十年孤寂遗恨。

深度解构

繁华与孤寂的对照,揭示了时间周期中个体认同的深刻困境。

诗意解析

诗意概括

描写游子面对故园春色时的孤寂与遗恨,通过景物对比展现时光流逝的怅惘。

本诗关键词

乱魂 · 销香玉 · 幽独

《后庭宴》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 咏物 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 幽怨

意象: 燕子 · 菱花 · 屏山

语气: 抒情 · 婉约 · 缠绵

格律

平仄仄平,仄平平仄,仄平平○○平仄。
仄○平仄仄○平,平平平仄平平仄。
平平○仄平平,○仄仄平平仄。
仄平平仄,○仄平平仄。
仄仄仄平平,仄○平仄仄。

本诗为词(双调),押平声韵。

无名氏生平简介

无名氏是中国古代文学中对作者不详或失传者的统称,其作品散见于各类典籍、敦煌遗书、石刻碑铭及民间抄本中。这些作品涵盖了从先秦至明清的漫长时期,地域分布广泛,内容多样,是研究古代社会、民俗与非主流文学的重要材料。它们虽无具体作者可考,却共同构成了文学史底层的丰富肌理。

浏览无名氏全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理