花萼楼前春正浓,蒙蒙柳絮舞晴空。
金钱掷罢娇无力,笑倚栏干屈曲中。
花萼楼前春正浓,蒙蒙柳絮舞晴空。
金钱掷罢娇无力,笑倚栏干屈曲中。
花萼楼前春意正浓,
蒙蒙柳絮在晴空中飞舞。
掷完金钱游戏后娇柔无力,
笑着倚靠在曲折的栏杆中。
Before the Hua’e Tower, spring is at its peak,
Fluffy willow catkins dance in the clear sky.
Having tossed golden coins, she’s languid and weak,
Smiling, she leans on the winding balustrade.
描绘宫廷女子春日嬉戏场景。
在富丽博弈的间隙,捕捉瞬间的慵懒与逸乐。
描绘宫廷春日游乐场景,表现宫女掷金钱游戏的慵懒情态。
春浓 · 舞晴空 · 娇无力
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理