四朝十帝尽风流,建业长安两醉游。
惟有一篇杨柳曲,江南江北为君愁。
四朝十帝尽风流,建业长安两醉游。
惟有一篇杨柳曲,江南江北为君愁。
历经四朝十位皇帝,都已成过往风流,
在建业与长安两地,我曾醉意漫游。
唯独留下一首《杨柳曲》,
让大江南北都为你生出哀愁。
Four reigns, ten emperors, all were gallant and gone.
In Jianye and Chang'an, I roamed drunk, carried on.
Only one song, 'Willow Branches', remains true.
South and north of the River, it sings sorrow for you.
无名氏读庾信文集有感而作。
一曲超越时空的哀愁,完成了对历史周期中个体命运的终极叙事。
通过庾信生平与作品对比,表达对其身世飘零的深切同情
风流 · 醉游 · 江南江北 · 愁
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理