浓绿疏茎遶湘水,春风抽出蛟龙尾。
色抱霜花粉黛光,枝撑蜀锦红霞起。
交戛敲欹无俗声,满林风曳刀枪横。
殷痕苦雨洗不落,犹带湘娥泪血腥。
袅娜梢头扫秋月,影穿林下疑残雪。
我今惭愧子猷心,解爱此君名不灭。
浓绿疏茎遶湘水,春风抽出蛟龙尾。
色抱霜花粉黛光,枝撑蜀锦红霞起。
交戛敲欹无俗声,满林风曳刀枪横。
殷痕苦雨洗不落,犹带湘娥泪血腥。
袅娜梢头扫秋月,影穿林下疑残雪。
我今惭愧子猷心,解爱此君名不灭。
浓绿的竹叶稀疏的竹茎环绕湘水,
春风抽生出蛟龙尾巴般的竹笋。
色泽蕴含着霜花和粉黛的光彩,
枝干撑起如蜀锦般的红霞。
竹枝交击敲打倾斜没有俗世之声,
满林竹子在风中摇曳如刀枪横陈。
深暗的痕迹苦雨也洗不掉,
还带着湘妃泪血的腥气。
袅娜的竹梢扫过秋月,
竹影穿过林下让人疑是残雪。
我如今惭愧于王子猷爱竹的真心,
却也懂得喜爱此君,其名不朽。
Thick green, sparse stems surround the Xiang River,
Spring wind pulls out a dragon's tail.
Its hue holds frosty flowers, powder-and-rouge light,
Branches prop up Shu brocade, red clouds rising.
Clashing, knocking, leaning—no vulgar sound,
The whole grove sways in wind, spears and blades horizontal.
Deep stains bitter rains cannot wash away,
Still carry the Xiang consort's tears, blood's stench.
Graceful tips sweep the autumn moon,
Shadows piercing the woods seem like remnant snow.
I now feel ashamed before Ziyou's heart,
Yet understand loving this gentleman, his name undying.
咏湘竹,关联舜妃娥皇女英泣血典故。
竹承载着历史创伤的记忆,成为文化认同的坚韧符号。
描绘斑竹的形态与色彩,融入湘妃泪染的传说,表达对竹之高洁品格的赞美。
斑竹 · 春风 · 霜花 · 蜀锦 · 刀枪 · 此君
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理