蟾宜天地静,三五对堦蓂。
照耀超诸夜,光芒掩众星。
影寒池更澈,露冷树销青。
枉值中秋半,长乖宿洞庭。
蟾宜天地静,三五对堦蓂。
照耀超诸夜,光芒掩众星。
影寒池更澈,露冷树销青。
枉值中秋半,长乖宿洞庭。
明月适宜于天地静谧
十五之夜对照着阶前的蓂荚。
它的照耀超越所有夜晚
它的光芒掩盖了群星。
寒凉的月影让池水更加清澈
冰冷的露水使树木消褪青翠。
徒然正值中秋月半之时
长久离别,我独宿在洞庭湖畔。
The toad suits heaven and earth serene
On the fifteenth, facing steps' auspicious grass.
Its radiance surpasses all other nights
Its brilliance outshines myriad stars.
Chill shadow makes the pool more clear
Cold dew bleaches trees of their green.
In vain, it's Mid-Autumn's very night
Long parted, I lodge by Lake Dongting.
无可中秋夜宿洞庭,见月思人。
月光超越众星的意象,暗喻对认知层级的深刻体察。
描绘中秋月色清冷皎洁,反衬诗人孤寂失意之情
月光 · 中秋 · 露冷 · 影寒 · 乖宿
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理