燃灯朝复夕,渐作长年身。
紫阁未归日,青门又见春。
掩关寒过尽,开定草生新。
自有林中趣,谁惊岁去频。
燃灯朝复夕,渐作长年身。
紫阁未归日,青门又见春。
掩关寒过尽,开定草生新。
自有林中趣,谁惊岁去频。
早晚燃灯诵经
渐渐成了年长之身
紫阁归期未有
青门外又见春色
掩上房门寒冬过尽
结束禅定草色新生
自有一番林中之趣
谁会惊诧于岁月频繁逝去
Lamps burn morning and again evening
Gradually I become a man of long years
The purple tower—no day of return
At the blue gate, once more I see spring
Shut behind my gate, the cold passes away
Emerging from meditation, grass grows anew
I possess the forest's delights myself
Who is startled by years departing so often?
僧人无可于新年感怀。
林中趣对岁频去的淡然,是一种超越时间周期的内在稳定。
诗人通过新年之际的禅居生活,表达对时光流逝的淡然与林中自在之趣。
长年身 · 春 · 岁去频 · 林中趣
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理