兰色结春光,氛氲掩众芳。
过门阶露叶,寻泽径连香。
畹静风吹乱,亭秋雨引长。
灵钧曾采撷,纫珮挂荷裳。
兰色结春光,氛氲掩众芳。
过门阶露叶,寻泽径连香。
畹静风吹乱,亭秋雨引长。
灵钧曾采撷,纫珮挂荷裳。
兰花的色泽凝聚着春光,
浓郁的香气掩盖了百花芬芳。
走过门前,石阶上露出带露的叶片;
探寻水泽,小径上香气相连。
静谧的兰圃里,风儿吹乱了花姿;
秋日的亭边,细雨拉长了幽韵。
屈原曾经采摘过它们,
穿成佩饰挂在荷叶般的衣裳上。
Orchid hues gather spring's light;
Their rich scent overshadows all blooms.
Passing the gate, dew graces leaves on steps;
Seeking the marsh, paths link with fragrance.
In quiet plots, wind stirs them into disarray;
By autumn pavilions, rain prolongs their grace.
Qu Yuan once plucked them long ago,
To string as pendants on lotus robes.
无可咏兰引屈原事彰其高洁。
通过兰的意象,构建了跨越时空的文化认同纽带。
描绘兰花在春光中幽静绽放的雅致姿态,暗喻高洁品格。
春光 · 众芳 · 灵钧
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理