朝赛暮还祈,开唐复历隋。
精诚山雨至,岁月庙松衰。
窥穴龙潭黑,过门鸟道危。
不同巫峡女,来往楚王祠。
朝赛暮还祈,开唐复历隋。
精诚山雨至,岁月庙松衰。
窥穴龙潭黑,过门鸟道危。
不同巫峡女,来往楚王祠。
清晨祭祀,傍晚又去祈祷。
历经唐朝开国,又经过隋朝。
精诚所至,山雨降临。
岁月流逝,祠庙的松树衰败。
窥视龙潭洞穴,一片漆黑。
经过门前,鸟道险峻。
不同于巫峡的神女。
往来于楚王的祠庙。
Pray at dawn, return to pray at dusk.
Through Tang's founding, past Sui's reign.
Sincere faith brings mountain rain.
Years pass, temple pines decay.
Peering into the dark dragon-pool cave.
Passing the perilous bird-track path.
Unlike the Witch Gorge maiden.
Who comes and goes to the King of Chu's shrine.
无可途经贞女祠怀古咏怀。
通过历史周期中信仰的坚守,探讨文化认同的持久力量。
描绘贞女祠历经隋唐的沧桑变迁,通过自然意象烘托其幽寂氛围。
精诚 · 岁月 · 衰 · 危 · 不同
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理