𢭏衣

作者:吴大江(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★★☆☆
吴大江作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

沙塞秋应晚,金闺恨已空。

shā sài qiū yīng wǎn, jīn guī hèn yǐ kōng。

ㄕㄚ ㄙㄞˋ ㄑㄧㄡ ㄧㄥ ㄨㄢˇ, ㄐㄧㄣ ㄍㄨㄟ ㄏㄣˋ ㄧˇ ㄎㄨㄥ。

那堪裂纨素,时许出房栊。

nǎ kān liè wán sù, shí xǔ chū fáng lóng。

ㄋㄚˇ ㄎㄢ ㄌㄧㄝˋ ㄨㄢˊ ㄙㄨˋ, ㄕˊ ㄒㄩˇ ㄔㄨ ㄈㄤˊ ㄌㄨㄥˊ。

杵影弄寒月,砧声调夜风。

chǔ yǐng nòng hán yuè, zhēn shēng tiáo yè fēng。

ㄔㄨˇ ㄧㄥˇ ㄋㄨㄥˋ ㄏㄢˊ ㄩㄝˋ, ㄓㄣ ㄕㄥ ㄊㄧㄠˊ ㄧㄝˋ ㄈㄥ。

裁缝双泪尽,万里寄云中。

cái féng shuāng lèi jìn, wàn lǐ jì yún zhōng。

ㄘㄞˊ ㄈㄥˊ ㄕㄨㄤ ㄌㄟˋ ㄐㄧㄣˋ, ㄨㄢˋ ㄌㄧˇ ㄐㄧˋ ㄩㄣˊ ㄓㄨㄥ。

白话文翻译

边塞的秋天想必已深。

华美闺房中的离恨也已掏空。

怎能忍受这撕裂洁白丝绸的劳作,

只是偶尔才走出房门。

捣衣杵的影子与寒月嬉戏。

捣衣声应和着夜风。

裁制衣衫,眼泪都已流尽,

将衣物寄往万里之外的云中郡。

英文翻译

Autumn in the frontier fortress should be late.

In gilded chamber, regret is already hollowed out.

How can I bear to tear this fine white silk,

Only occasionally stepping out of the room.

Pestle shadows play with the cold moon.

Pounding sounds harmonize with the night wind.

Sewing and tailoring, tears are exhausted,

Sending it ten thousand miles to the clouds.

创作背景

唐代捣衣诗,作者吴大江。

深度解构

捣衣声与夜风的博弈,寄托了跨越空间的深沉思念与家国认同。

诗意解析

诗意概括

描写秋夜捣衣时对远方征人的思念之情

本诗关键词

捣衣 · 裂纨素 · 万里

《𢭏衣》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 战争 · 闺怨

情感: 孤寂 · 惆怅 · 幽怨

意象: 沙塞 · 寒月 · 砧声

语气: 抒情 · 婉约 · 缠绵

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平仄平仄,平仄仄平平。
仄仄仄平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

吴大江生平简介

吴大江,唐代文人,生卒年及籍贯均不详,生平事迹湮没于史籍。其名因《全唐诗》收录其诗作《𢭏衣》而得以流传,是唐代众多存诗极少、生平不详的文人之一,在文学史上属于较为冷门的作者。

浏览吴大江全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理