紫陌金堤映绮罗,游人处处动离歌。
阴移古戍迷芳草,花带残阳落远波。
台上少年吹白雪,楼中思妇敛青蛾。
殷勤攀折赠行客,此去关山雨雪多。
紫陌金堤映绮罗,游人处处动离歌。
阴移古戍迷芳草,花带残阳落远波。
台上少年吹白雪,楼中思妇敛青蛾。
殷勤攀折赠行客,此去关山雨雪多。
京城繁华的道路和堤岸上映照着游人的华美衣衫,
到处都有游人唱起动人的离别之歌。
古戍楼的阴影随着日光移动,隐没在芳草之中,
带着残阳余晖的花朵飘落在远方的水波上。
高台上有少年吹奏《白雪》之曲,
楼阁中有思念丈夫的女子蹙着青黑的蛾眉。
人们殷勤地折下柳枝赠给远行的客人,
此去一路关山阻隔,雨雪定然繁多。
Purple paths and golden dikes reflect silks and satins;
Travelers everywhere stir up songs of parting.
Shadows shift on the ancient fort, lost in fragrant grass;
Flowers bearing the last of the sun fall into distant waves.
On the terrace, a youth plays "White Snow";
In the tower, a longing wife knits her dark brows.
Earnestly they break and present willow branches to the departing guest;
Ahead lie mountain passes, much rain and snow.
折柳赠别主题,融合乐府与律诗特点。
以乐景衬哀情,暗示人生旅程充满不确定的认知挑战。
描绘春日离别场景,通过折柳赠别表达对远行者的牵挂与担忧。
离歌 · 攀折 · 行客 · 思妇 · 远波
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理