云门耸剔(《天圣广灯录》卷二十作“踢”、《五灯会元》卷十五作“峻”)白云低,水急游鱼不敢栖。
入户已知来见解,何劳更(《天圣广灯录》、《五灯会元》作“再”)举轹中泥。
云门耸剔(《天圣广灯录》卷二十作“踢”、《五灯会元》卷十五作“峻”)白云低,水急游鱼不敢栖。
入户已知来见解,何劳更(《天圣广灯录》、《五灯会元》作“再”)举轹中泥。
云门山高耸峻拔,白云低垂
水流湍急,游鱼不敢栖息
一进门便已知你来意与见解深浅
何必再费力举说车辙里的污泥(喻多余无用的言句)
Yunmen's peak pierces, white clouds hang low;
Swift waters—swimming fish dare not dwell.
Upon entering, your understanding is already known;
Why trouble to raise the mud from the rut?
文偃示机锋,显云门宗风峻烈。
此诗展现了宗师在思想博弈中,对来机透彻的掌控力。
以云门山水喻禅机高峻,讽刺执著文字见解者如泥中举辙。
白云低 · 不敢栖 · 来见解
东山书院编辑整理