郊居

作者:温宪(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
温宪作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

村前村后树,寓赏有余情。

cūn qián cūn hòu shù, yù shǎng yǒu yú qíng。

ㄘㄨㄣ ㄑㄧㄢˊ ㄘㄨㄣ ㄏㄡˋ ㄕㄨˋ, ㄩˋ ㄕㄤˇ ㄧㄡˇ ㄩˊ ㄑㄧㄥˊ。

青麦路初断,紫花田未耕。

qīng mài lù chū duàn, zǐ huā tián wèi gēng。

ㄑㄧㄥ ㄇㄞˋ ㄌㄨˋ ㄔㄨ ㄉㄨㄢˋ, ㄗˇ ㄏㄨㄚ ㄊㄧㄢˊ ㄨㄟˋ ㄍㄥ。

雉声闻不到,山势望犹横。

zhì shēng wén bù dào, shān shì wàng yóu héng。

ㄓˋ ㄕㄥ ㄨㄣˊ ㄅㄨˋ ㄉㄠˋ, ㄕㄢ ㄕˋ ㄨㄤˋ ㄧㄡˊ ㄏㄥˊ。

寂寞春风里,吟酣信马行。

jì mò chūn fēng lǐ, yín hān xìn mǎ xíng。

ㄐㄧˋ ㄇㄛˋ ㄔㄨㄣ ㄈㄥ ㄌㄧˇ, ㄧㄣˊ ㄏㄢ ㄒㄧㄣˋ ㄇㄚˇ ㄒㄧㄥˊ。

白话文翻译

村前村后的树木

寄托游赏之意,情致有余

青麦田间的道路刚刚隔断

开满紫花的田地尚未耕种

野鸡的啼叫声听不到了

山峦的形势望去依然横亘

在寂寞的春风之中

吟咏酣畅,信马由缰而行

英文翻译

Trees before and behind the village,

Lodging my appreciation, feelings to spare.

The green wheat path is newly cut off,

The purple-flower field lies unplowed.

The pheasant's call cannot be heard,

The mountain's posture still lies across the view.

In the lonely spring wind,

Chanting raptly, I let the horse wander.

创作背景

温宪描绘郊野闲居的宁静春景。

深度解构

诗中构建了一种超然于世俗纷扰的独立认知空间。

诗意解析

诗意概括

描绘郊居春日闲适景象与诗人信马吟咏的寂寞心境

本诗关键词

村树 · 雉声 · 吟酣 · 信马行 · 寂寞

《郊居》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 田园

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: 春风 · · 山势 · 青麦 · 紫花田

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

平平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄仄平仄,仄平平仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

温宪生平简介

温宪,晚唐诗人,生卒年不详,为著名词人温庭筠之子。其籍贯为太原祁县(今山西祁县)。在文学史上,他继承家学,以诗文闻名,但因史料匮乏,其生平与文学成就的记载相对简略,主要通过少数存世诗作及与其父的关系为后人所知。

浏览温宪全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理