夜宴谣

作者:温庭筠(唐) 体裁:七言古诗(乐府)

全唐诗热度:
★★★☆☆
温庭筠作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

长钗坠发双蜻蜓,碧尽山斜开画屏。

cháng chāi zhuì fà shuāng qīng tíng, bì jìn shān xié kāi huà píng。

ㄔㄤˊ ㄔㄞ ㄓㄨㄟˋ ㄈㄚˋ ㄕㄨㄤ ㄑㄧㄥ ㄊㄧㄥˊ, ㄅㄧˋ ㄐㄧㄣˋ ㄕㄢ ㄒㄧㄝˊ ㄎㄞ ㄏㄨㄚˋ ㄆㄧㄥˊ。

虬须公子五侯客,一饮千锺如建瓴。

qiú xū gōng zǐ wǔ hóu kè, yī yǐn qiān zhōng rú jiàn líng。

ㄑㄧㄡˊ ㄒㄩ ㄍㄨㄥ ㄗˇ ㄨˇ ㄏㄡˊ ㄎㄜˋ, ㄧ ㄧㄣˇ ㄑㄧㄢ ㄓㄨㄥ ㄖㄨˊ ㄐㄧㄢˋ ㄌㄧㄥˊ。

鸾咽姹唱圆无节,眉敛湘烟袖回雪。

luán yān chà chàng yuán wú jié, méi liǎn xiāng yān xiù huí xuě。

ㄌㄨㄢˊ ㄧㄢ ㄔㄚˋ ㄔㄤˋ ㄩㄢˊ ㄨˊ ㄐㄧㄝˊ, ㄇㄟˊ ㄌㄧㄢˇ ㄒㄧㄤ ㄧㄢ ㄒㄧㄡˋ ㄏㄨㄟˊ ㄒㄩㄝˇ。

清夜恩情四座同,莫令沟水东西别。

qīng yè ēn qíng sì zuò tóng, mò lìng gōu shuǐ dōng xī bié。

ㄑㄧㄥ ㄧㄝˋ ㄣ ㄑㄧㄥˊ ㄙˋ ㄗㄨㄛˋ ㄊㄨㄥˊ, ㄇㄛˋ ㄌㄧㄥˋ ㄍㄡ ㄕㄨㄟˇ ㄉㄨㄥ ㄒㄧ ㄅㄧㄝˊ。

亭亭蜡泪香珠残,暗露晓风罗幕寒。

tíng tíng là lèi xiāng zhū cán, àn lù xiǎo fēng luó mù hán。

ㄊㄧㄥˊ ㄊㄧㄥˊ ㄌㄚˋ ㄌㄟˋ ㄒㄧㄤ ㄓㄨ ㄘㄢˊ, ㄢˋ ㄌㄨˋ ㄒㄧㄠˇ ㄈㄥ ㄌㄨㄛˊ ㄇㄨˋ ㄏㄢˊ。

飘飖戟带俨相次,二十四枝龙画竿。

piāo yáo jǐ dài yǎn xiāng cì, èr shí sì zhī lóng huà gān。

ㄆㄧㄠ ㄧㄠˊ ㄐㄧˇ ㄉㄞˋ ㄧㄢˇ ㄒㄧㄤ ㄘˋ, ㄦˋ ㄕˊ ㄙˋ ㄓ ㄌㄨㄥˊ ㄏㄨㄚˋ ㄍㄢ。

裂管萦弦共繁曲,芳樽细浪倾春醁。

liè guǎn yíng xián gòng fán qǔ, fāng zūn xì làng qīng chūn lù。

ㄌㄧㄝˋ ㄍㄨㄢˇ ㄧㄥˊ ㄒㄧㄢˊ ㄍㄨㄥˋ ㄈㄢˊ ㄑㄩˇ, ㄈㄤ ㄗㄨㄣ ㄒㄧˋ ㄌㄤˋ ㄑㄧㄥ ㄔㄨㄣ ㄌㄨˋ。

高楼客散杏花多,脉脉新蟾如瞪目。

gāo lóu kè sàn xìng huā duō, mò mò xīn chán rú dèng mù。

ㄍㄠ ㄌㄡˊ ㄎㄜˋ ㄙㄢˋ ㄒㄧㄥˋ ㄏㄨㄚ ㄉㄨㄛ, ㄇㄛˋ ㄇㄛˋ ㄒㄧㄣ ㄔㄢˊ ㄖㄨˊ ㄉㄥˋ ㄇㄨˋ。

白话文翻译

长钗绾着坠下的发髻饰有双蜻蜓。

碧绿的山势斜展如同打开的画屏。

虬髯的公子是五侯的座上客,

畅饮千杯如同高屋建瓴倾泻而下。

鸾箫呜咽美姬歌唱圆润没有节拍,

黛眉微蹙似湘江烟霭长袖回旋如雪。

清夜的恩情欢意四座相同,

莫要让沟水般各奔东西离别。

亭亭而立的是烛泪和将尽的香珠,

暗藏的露水拂晓的寒风使罗幕生寒。

飘摇的戟带庄严地依次排列,

那是二十四根绘有龙纹的旗竿。

箫管琴弦齐奏繁复的乐曲,

芳香的酒杯细浪般倾泻着春醁美酒。

高楼上宾客散去杏花纷落繁多,

含情脉脉的新月如同瞪大的眼睛。

英文翻译

Long hairpins, falling locks, paired dragonfly ornaments.

Green mountains recede obliquely like an opened painted screen.

Bearded noble sons, guests of the five marquises,

Drink a thousand cups as pouring from a tilted vessel.

The phoenix chokes, the fair one sings, rounded without cadence,

Brows knit like Xiang mist, sleeves swirl like returning snow.

Clear night's favor and feeling shared by all present,

Do not let ditch water part east and west.

Erect candle tears, fragrant beads remnants,

Hidden dew, dawn wind, silk curtains cold.

Fluttering halberd tassels solemnly stand in rows,

Twenty-four poles painted with dragons.

Split pipes, entwined strings join in lavish tunes,

Fragrant cups, fine waves pour spring-green wine.

High tower guests scatter, apricot blossoms plentiful,

The tender new moon gazes as if wide-eyed.

创作背景

温庭筠描绘豪门夜宴的奢靡与散场。

深度解构

极尽欢宴后的冷寂,是对浮华认知的清醒反照。

诗意解析

诗意概括

描绘夜宴奢华场景与宴罢人散的怅惘

本诗关键词

夜宴 · 清夜 · 客散 · 恩情 · 沟水

《夜宴谣》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 宴饮 · 闺怨

情感: 孤寂 · 惆怅 · 怅惘

意象: 杏花 · 罗幕 · 画屏 · 长钗 · 新蟾

语气: 典雅 · 婉约 · 缠绵

格律

○平仄仄平平平,仄仄平平平仄○。
平平平仄仄平仄,仄仄平平○仄平。
平仄仄仄平平仄,平仄平平仄平仄。
平仄平平仄仄平,仄仄平仄平平仄。
平平仄仄平平平,仄仄仄平平仄平。
平平仄仄仄○仄,仄仄仄平平仄平。
仄仄平平仄平仄,平平仄○平平仄。
平平仄仄仄平平,仄仄平平○平仄。

本诗为七言古诗(乐府),押平声韵。

温庭筠生平简介

温庭筠,本名岐,字飞卿,晚唐时期重要诗人、词人。其籍贯为太原祁县,具体生卒年不详,主要活跃于唐文宗至唐宣宗年间。他是花间词派的鼻祖,其词作以秾丽绵密、意象华美著称,对词体由民间转向文人创作、形成独特审美风格起到了关键的奠基作用,与李商隐并称“温李”。

浏览温庭筠全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理