白盖微云一迳深,东峰弟子远相寻。
苍苔路熟僧归寺,红叶声干鹿在林。
高阁清香生静境,夜堂疏磬发禅心。
自从紫桂岩前别,不见南能直至今。
白盖微云一迳深,东峰弟子远相寻。
苍苔路熟僧归寺,红叶声干鹿在林。
高阁清香生静境,夜堂疏磬发禅心。
自从紫桂岩前别,不见南能直至今。
白云如盖,一条小径幽深,
东峰寺的弟子远道来寻访。
长满苍苔的路是熟径,僧人归寺,
红叶干枯作响,鹿在林间。
高阁中清香生出静谧之境,
夜堂里稀疏的磬声启发禅心。
自从在紫桂岩前分别后,
至今再未见到南能(慧能)禅师。
White canopied by faint clouds, the path runs deep;
Disciples from East Peak come from afar.
Moss-green path familiar, monks return to temple;
Dry sound of red leaves, deer are in the woods.
High tower's pure scent births a tranquil realm;
Night hall's sparse chime awakens the Zen mind.
Since parting before Purple Cassia Cliff,
I've not seen Nan Neng (Huineng) until now.
温庭筠夜宿云际寺怀念禅友。
静境与禅心的描绘,是一种对超越性认知境界的追寻。
诗人夜宿云际寺,描绘山寺幽静景色与禅境,表达对禅宗高僧的追慕之情。
寺 · 僧 · 禅心 · 南能 · 夜堂
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理