三洲词

作者:温庭筠(唐) 体裁:乐府

全唐诗热度:
★★★☆☆
温庭筠作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

团圆莫作波中月,洁白莫为枝上雪。

tuán yuán mò zuò bō zhōng yuè, jié bái mò wéi zhī shàng xuě。

ㄊㄨㄢˊ ㄩㄢˊ ㄇㄛˋ ㄗㄨㄛˋ ㄅㄛ ㄓㄨㄥ ㄩㄝˋ, ㄐㄧㄝˊ ㄅㄞˊ ㄇㄛˋ ㄨㄟˊ ㄓ ㄕㄤˋ ㄒㄩㄝˇ。

月随波动碎潾潾,雪似梅花不堪折。

yuè suí bō dòng suì lín lín, xuě sì méi huā bù kān zhé。

ㄩㄝˋ ㄙㄨㄟˊ ㄅㄛ ㄉㄨㄥˋ ㄙㄨㄟˋ ㄌㄧㄣˊ ㄌㄧㄣˊ, ㄒㄩㄝˇ ㄙˋ ㄇㄟˊ ㄏㄨㄚ ㄅㄨˋ ㄎㄢ ㄓㄜˊ。

李娘十六青丝发,画带双花为君结。

lǐ niáng shí liù qīng sī fà, huà dài shuāng huā wèi jūn jié。

ㄌㄧˇ ㄋㄧㄤˊ ㄕˊ ㄌㄧㄡˋ ㄑㄧㄥ ㄙ ㄈㄚˋ, ㄏㄨㄚˋ ㄉㄞˋ ㄕㄨㄤ ㄏㄨㄚ ㄨㄟˋ ㄐㄩㄣ ㄐㄧㄝˊ。

门前有路轻别离,唯恐归来旧香灭。

mén qián yǒu lù qīng bié lí, wéi kǒng guī lái jiù xiāng miè。

ㄇㄣˊ ㄑㄧㄢˊ ㄧㄡˇ ㄌㄨˋ ㄑㄧㄥ ㄅㄧㄝˊ ㄌㄧˊ, ㄨㄟˊ ㄎㄨㄥˇ ㄍㄨㄟ ㄌㄞˊ ㄐㄧㄡˋ ㄒㄧㄤ ㄇㄧㄝˋ。

白话文翻译

团圆不要做水波中的月亮,洁白不要当树枝上的雪。

月亮随波摇动碎成粼粼光片,雪像梅花一样不堪攀折。

李娘十六岁满头乌黑秀发,绘彩的衣带为君系成双花结。

门前就有道路却轻易别离,只怕归来时旧日香气已泯灭。

英文翻译

Do not be a moon in waves, so round and bright.

Nor be the snow on boughs, so pure and white.

The moon on ripples breaks into fragments fine.

The snow like mume blooms falls, unfit to entwine.

At sixteen, with dark hair, the maiden fair

Ties her painted belt with twin flowers for her dear.

Before the door, the road invites a light farewell.

She fears his return finds her fragrance's spell.

创作背景

温庭筠以乐府旧题写闺怨。

深度解构

以易碎之物喻情,揭示了情感维系中的脆弱博弈。

诗意解析

诗意概括

以易碎易逝的月影与雪梅为喻,抒写女子对短暂欢聚与容颜易老的深切忧惧。

本诗关键词

团圆 · 洁白 · 别离 · 归来 · 香灭

《三洲词》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 闺怨 · 爱情

情感: 惆怅 · 柔情 · 幽怨

意象: 青絲髮 · 波中月 · 枝上雪

语气: 抒情 · 婉约 · 缠绵

格律

平平仄仄平○仄,仄仄仄平平仄仄。
仄平平仄仄平平,仄仄平平仄平○。
仄平仄仄平平仄,仄仄平平平平仄。
平平仄仄○仄○,仄仄平平仄平仄。

本诗为乐府,押平声韵。

温庭筠生平简介

温庭筠,本名岐,字飞卿,晚唐时期重要诗人、词人。其籍贯为太原祁县,具体生卒年不详,主要活跃于唐文宗至唐宣宗年间。他是花间词派的鼻祖,其词作以秾丽绵密、意象华美著称,对词体由民间转向文人创作、形成独特审美风格起到了关键的奠基作用,与李商隐并称“温李”。

浏览温庭筠全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理