爽气变昏旦,神皋遍原隰。
烟华久荡摇,石涧仍清急。
柳暗山犬吠,蒲荒水禽立。
菊花明欲迷,枣叶光如湿。
天籁思林岭,车尘倦都邑。
诪张夙所违,悔吝何由入。
芳草秋可藉,幽泉晓堪汲。
牧羊烧外鸣,林果雨中拾。
复此遂闲旷,翛然脱羇絷。
田收鸟雀喧,气肃龙蛇蛰。
佳节足丰穰,良朋阻游集。
沈机日寂寥,葆素常呼吸。
投迹倦攸往,放怀志所执。
良时有东菑,吾将事蓑笠。
爽气变昏旦,神皋遍原隰。
烟华久荡摇,石涧仍清急。
柳暗山犬吠,蒲荒水禽立。
菊花明欲迷,枣叶光如湿。
天籁思林岭,车尘倦都邑。
诪张夙所违,悔吝何由入。
芳草秋可藉,幽泉晓堪汲。
牧羊烧外鸣,林果雨中拾。
复此遂闲旷,翛然脱羇絷。
田收鸟雀喧,气肃龙蛇蛰。
佳节足丰穰,良朋阻游集。
沈机日寂寥,葆素常呼吸。
投迹倦攸往,放怀志所执。
良时有东菑,吾将事蓑笠。
清爽之气在朝夕间变换。
神奇的原野遍布高平低湿之地。
如烟的野花长久地摇曳飘荡。
石涧水流依然清澈迅急。
柳色转暗,山犬吠叫。
蒲草荒芜,水禽伫立。
菊花明艳,几乎令人目眩。
枣叶光亮如同沾湿一般。
天籁之音令人思念山林。
车马扬尘使人厌倦都城。
欺诈虚妄向来是我所违背的。
悔恨与吝啬从何而入?
芳草在秋天可作坐垫。
幽泉在清晨可供汲取。
牧羊人的篝火在远处噼啪作响。
林中的果实在雨中拾取。
在此重获闲适旷达。
超然脱俗,挣脱了羁绊束缚。
田亩收获,鸟雀喧闹。
秋气肃杀,龙蛇蛰伏。
佳节足以带来丰收。
良朋好友却阻隔了欢聚。
深沉的机心日益寂寥。
葆养素朴,呼吸自然。
投身行迹,厌倦了所往之处。
放开胸怀,坚守自己的志向。
良辰到来,东边有田可耕。
我将去从事蓑衣斗笠的农事。
Clear air shifts from dusk to dawn.
Divine plains cover fields and marshes.
Misty blossoms long sway and drift.
Stone streams remain clear and swift.
Willows darken, mountain dogs bark.
Reeds wild, waterfowl stand.
Chrysanthemums bright, about to dazzle.
Jujube leaves gleam as if wet.
Nature's music yearns for wooded hills.
Carriage dust tires of the capital.
Deceit long since shunned.
How can regret and stinginess enter?
Fragrant grass in autumn can be matted.
Secluded springs at dawn can be drawn.
Shepherd's fire crackles beyond.
Forest fruits picked in rain.
Here again find leisure and openness.
Carefree, shedding fetters and reins.
Fields harvested, birds and sparrows clamor.
Air turns stern, dragons and snakes hibernate.
Fine festival brings ample harvest.
Good friends hindered from gathering.
Deep thoughts grow daily lonely.
Preserving simplicity, constant breath.
Treading paths weary of going.
Unfettering heart to hold its aim.
When good times bring eastern fields.
I shall take up straw cloak and hat.
温庭筠描绘秋日田园景致与归隐之思。
诗人通过对自然与都市的博弈,最终选择回归质朴的田园生活。
描绘秋日郊野清幽爽朗的景色与闲适的田园生活,表达诗人向往归隐、超脱尘世的情怀。
爽气 · 闲旷 · 蓑笠 · 脱羇絷 · 沈机
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理