菩萨蛮 四

作者:温庭筠(唐) 体裁:词

全唐诗热度:
★★★☆☆
温庭筠作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

翠翘金缕双㶉𫛶,水文细起春池碧。

cuì qiáo jīn lǚ shuāng xī chì, shuǐ wén xì qǐ chūn chí bì。

ㄘㄨㄟˋ ㄑㄧㄠˊ ㄐㄧㄣ ㄌㄩˇ ㄕㄨㄤ ㄒㄧ ㄔˋ, ㄕㄨㄟˇ ㄨㄣˊ ㄒㄧˋ ㄑㄧˇ ㄔㄨㄣ ㄔˊ ㄅㄧˋ。

池上海棠梨,雨晴红满枝。

chí shàng hǎi táng lí, yǔ qíng hóng mǎn zhī。

ㄔˊ ㄕㄤˋ ㄏㄞˇ ㄊㄤˊ ㄌㄧˊ, ㄩˇ ㄑㄧㄥˊ ㄏㄨㄥˊ ㄇㄢˇ ㄓ。

绣衫遮笑靥,烟草黏飞蝶。

xiù shān zhē xiào yè, yān cǎo nián fēi dié。

ㄒㄧㄡˋ ㄕㄢ ㄓㄜ ㄒㄧㄠˋ ㄧㄝˋ, ㄧㄢ ㄘㄠˇ ㄋㄧㄢˊ ㄈㄟ ㄉㄧㄝˊ。

青琐对芳菲,玉关音信稀。

qīng suǒ duì fāng fēi, yù guān yīn xìn xī。

ㄑㄧㄥ ㄙㄨㄛˇ ㄉㄨㄟˋ ㄈㄤ ㄈㄟ, ㄩˋ ㄍㄨㄢ ㄧㄣ ㄒㄧㄣˋ ㄒㄧ。

白话文翻译

头戴翠翘金缕的双㶉𫛶首饰

春池碧水泛起细细波纹

池边海棠梨树

雨后天晴,红花开满枝头

用绣衫衣袖遮掩笑靥

如烟的春草粘住了飞舞的蝴蝶

独对满园芳菲,身处华屋

玉门关那边的音信稀少

英文翻译

Kingfisher-feather ornaments, gold threads, a pair of mandarin ducks

Water ripples finely stir the spring pond's green

On the pond bank, crabapple and pear trees

After rain clears, red blooms fill the branches

Embroidered sleeve hides a smiling dimple

Misty grass clings to fluttering butterflies

Facing the splendor from her ornate gate

News from the Jade Pass is scarce

创作背景

以乐景写哀思。

深度解构

内外空间的鲜明对比,暗喻了个人情感与家国治理间的疏离。

诗意解析

诗意概括

描绘春日池畔丽人游春场景,暗含闺中思妇对远戍玉关之人的思念

本诗关键词

金缕 · 雨晴 · 绣衫 · 笑靥 · 音信稀

《菩萨蛮 四》主题、情感、意象与语气

主题: 咏物 · 闺怨 · 爱情

情感: 惆怅 · 柔情 · 幽怨

意象: 玉关 · 鸂鶒 · 春池 · 飞蝶 · 海棠梨

语气: 清新 · 婉约 · 缠绵

格律

仄平平仄平?仄,仄平仄仄平平仄。
平仄仄平平,仄平平仄平。
仄平平仄仄,平仄平平仄。
平仄仄平○,仄平平仄平。

本诗为词,押平声韵。

温庭筠生平简介

温庭筠,本名岐,字飞卿,晚唐时期重要诗人、词人。其籍贯为太原祁县,具体生卒年不详,主要活跃于唐文宗至唐宣宗年间。他是花间词派的鼻祖,其词作以秾丽绵密、意象华美著称,对词体由民间转向文人创作、形成独特审美风格起到了关键的奠基作用,与李商隐并称“温李”。

浏览温庭筠全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理