翠翘金缕双㶉𫛶,水文细起春池碧。
池上海棠梨,雨晴红满枝。
绣衫遮笑靥,烟草黏飞蝶。
青琐对芳菲,玉关音信稀。
翠翘金缕双㶉𫛶,水文细起春池碧。
池上海棠梨,雨晴红满枝。
绣衫遮笑靥,烟草黏飞蝶。
青琐对芳菲,玉关音信稀。
头戴翠翘金缕的双㶉𫛶首饰
春池碧水泛起细细波纹
池边海棠梨树
雨后天晴,红花开满枝头
用绣衫衣袖遮掩笑靥
如烟的春草粘住了飞舞的蝴蝶
独对满园芳菲,身处华屋
玉门关那边的音信稀少
Kingfisher-feather ornaments, gold threads, a pair of mandarin ducks
Water ripples finely stir the spring pond's green
On the pond bank, crabapple and pear trees
After rain clears, red blooms fill the branches
Embroidered sleeve hides a smiling dimple
Misty grass clings to fluttering butterflies
Facing the splendor from her ornate gate
News from the Jade Pass is scarce
以乐景写哀思。
内外空间的鲜明对比,暗喻了个人情感与家国治理间的疏离。
描绘春日池畔丽人游春场景,暗含闺中思妇对远戍玉关之人的思念
金缕 · 雨晴 · 绣衫 · 笑靥 · 音信稀
本诗为词,押平声韵。
东山书院编辑整理