宝函钿雀金㶉𫛶,沈香阁上吴山碧。
杨柳又如丝,驿桥春雨时。
画楼音信断,芳草江南岸。
鸾镜与花枝,此情谁得知。
宝函钿雀金㶉𫛶,沈香阁上吴山碧。
杨柳又如丝,驿桥春雨时。
画楼音信断,芳草江南岸。
鸾镜与花枝,此情谁得知。
首饰盒上镶嵌着金㶉𫛶,
沉香阁上望去吴山一片青碧。
杨柳又像丝线般柔软,
正是驿桥春雨的时节。
画楼中的音信已经断绝,
芳草长满江南岸。
对着鸾镜和花枝,
这份情思有谁能知?
The jeweled case with golden mandarin ducks inlaid,
From the aloeswood pavilion, green Wu hills are displayed.
Willow branches again like silk threads sway,
At the post bridge in spring rain's day.
From the painted tower, no message arrives,
On the southern shore, fragrant grass thrives.
The phoenix mirror and blooming spray,
Who knows this feeling, who can say?
温庭筠《菩萨蛮》组词之一。
词中时空转换,暗含对情感周期的无奈体认。
女子独处画楼,追忆江南春日别离,感叹无人知晓自己的相思之情。
音信断 · 沉香阁 · 吴山碧 · 金㶉𫛶 · 画楼
本诗为词,押平声韵。
东山书院编辑整理