孔雀眠高阁,樱桃拂短檐。
画明金冉冉,筝语玉纤纤。
细雨无妨烛,轻寒不隔帘。
欲将红锦段,因梦寄江淹。
孔雀眠高阁,樱桃拂短檐。
画明金冉冉,筝语玉纤纤。
细雨无妨烛,轻寒不隔帘。
欲将红锦段,因梦寄江淹。
孔雀栖眠在高高的楼阁。
樱桃花枝轻拂著短短的屋檐。
画作明亮,金色光泽缓缓流动。
筝声如语,如玉指拨弦般纤细。
细微的雨不妨碍烛光照明。
轻微的寒意穿不透帘幕。
想要将一段红色的锦缎,
借由梦境寄给才子江淹。
Peacocks sleep in the high pavilion.
Cherry blossoms brush the low eaves.
The painting glows, gold shimmering softly.
The zheng's speech, jade notes delicate and fine.
Fine rain does not hinder the candlelight.
A slight chill does not pierce the curtain.
I wish to send a bolt of crimson brocade,
And through a dream, deliver it to Jiang Yan.
温庭筠描写闺阁精致闲适生活。
以锦缎寄梦的隐喻,完成了一次关于才情与机遇的内部博弈。
描绘宫廷闲适生活与微妙闺情,借梦境寄托才思
高阁 · 短檐 · 玉纤纤 · 轻寒 · 梦寄
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理