海榴开似火,先解报春风。
叶乱裁笺绿,花宜插鬓红。
蜡珠攒作蒂,缃彩剪成丛。
郑驿多归思,相期一笑同。
海榴开似火,先解报春风。
叶乱裁笺绿,花宜插鬓红。
蜡珠攒作蒂,缃彩剪成丛。
郑驿多归思,相期一笑同。
石榴花开得像火一样红艳,
最先懂得报告春风的消息。
叶子纷乱如同裁出的绿笺,
花朵正适合插在鬓边作红妆。
花蕾像蜡珠攒聚成花蒂,
又如浅黄色的丝绸剪裁成丛。
在郑国的驿站勾起许多归乡之思,
期盼着与你相会,一同欢笑。
Pomegranates bloom like fire,
First to herald the spring breeze.
Leaves, a chaos of cut-green paper,
Blossoms, perfect for red hairpins.
Wax beads cluster into stems,
Silk ribbons cut to form thickets.
At Zheng's inn, thoughts of home abound;
We await a shared smile.
温庭筠咏物寄怀之作。
以秾丽物象铺陈,暗含对人情认同的深切期许。
描绘石榴花如火绽放报春的艳丽景象,并借花寄寓归思之情。
报春 · 归思 · 相期 · 笑同 · 裁笺
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理