莫莫复莫莫,丝萝缘涧壑。
散木无斧斤,纤茎得依托。
枝低浴鸟歇,根静悬泉落。
不虑见春迟,空伤致身错。
莫莫复莫莫,丝萝缘涧壑。
散木无斧斤,纤茎得依托。
枝低浴鸟歇,根静悬泉落。
不虑见春迟,空伤致身错。
草木茂密啊又茂密,
菟丝与女萝沿着涧谷攀缘。
不成材的树木免遭斧砍,
柔弱的茎干得以依托。
低垂的枝条供沐浴的鸟儿歇息,
宁静的根旁有悬泉落下。
不忧虑春天来得迟,
徒然感伤自己立身处世的错误。
Dense, ever so dense,
Vines cling to ravines and gullies.
A useless tree escapes the axe,
Its slender stem finds support.
Low branches let bathing birds rest,
Quiet roots hear the hanging spring fall.
Not worried about spring's late arrival,
Only lamenting a misplaced life.
托物言志,自比散木。
描绘了在复杂博弈中寻求安全依附的生存智慧。
以山涧藤萝自喻,表达对依附生存与人生错位的感伤。
依托 · 枝低 · 根静 · 春迟 · 身错
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理