古意

作者:温庭筠(唐) 体裁:五言古诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
温庭筠作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

莫莫复莫莫,丝萝缘涧壑。

mò mò fù mò mò, sī luó yuán jiàn hè。

ㄇㄛˋ ㄇㄛˋ ㄈㄨˋ ㄇㄛˋ ㄇㄛˋ, ㄙ ㄌㄨㄛˊ ㄩㄢˊ ㄐㄧㄢˋ ㄏㄜˋ。

散木无斧斤,纤茎得依托。

sǎn mù wú fǔ jīn, xiān jīng dé yī tuō。

ㄙㄢˇ ㄇㄨˋ ㄨˊ ㄈㄨˇ ㄐㄧㄣ, ㄒㄧㄢ ㄐㄧㄥ ㄉㄜˊ ㄧ ㄊㄨㄛ。

枝低浴鸟歇,根静悬泉落。

zhī dī yù niǎo xiē, gēn jìng xuán quán luò。

ㄓ ㄉㄧ ㄩˋ ㄋㄧㄠˇ ㄒㄧㄝ, ㄍㄣ ㄐㄧㄥˋ ㄒㄩㄢˊ ㄑㄩㄢˊ ㄌㄨㄛˋ。

不虑见春迟,空伤致身错。

bù lǜ jiàn chūn chí, kōng shāng zhì shēn cuò。

ㄅㄨˋ ㄌㄩˋ ㄐㄧㄢˋ ㄔㄨㄣ ㄔˊ, ㄎㄨㄥ ㄕㄤ ㄓˋ ㄕㄣ ㄘㄨㄛˋ。

白话文翻译

草木茂密啊又茂密,

菟丝与女萝沿着涧谷攀缘。

不成材的树木免遭斧砍,

柔弱的茎干得以依托。

低垂的枝条供沐浴的鸟儿歇息,

宁静的根旁有悬泉落下。

不忧虑春天来得迟,

徒然感伤自己立身处世的错误。

英文翻译

Dense, ever so dense,

Vines cling to ravines and gullies.

A useless tree escapes the axe,

Its slender stem finds support.

Low branches let bathing birds rest,

Quiet roots hear the hanging spring fall.

Not worried about spring's late arrival,

Only lamenting a misplaced life.

创作背景

托物言志,自比散木。

深度解构

描绘了在复杂博弈中寻求安全依附的生存智慧。

诗意解析

诗意概括

以山涧藤萝自喻,表达对依附生存与人生错位的感伤。

本诗关键词

依托 · 枝低 · 根静 · 春迟 · 身错

《古意》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 咏物

情感: 孤寂 · 惆怅 · 沉郁

意象: 悬泉 · 散木 · 纤茎 · 丝萝 · 涧壑

语气: 抒情 · 素淡 · 婉约

格律

仄仄仄仄仄,平平○仄仄。
仄仄平仄○,平平仄平仄。
平平仄仄仄,平仄平平仄。
仄○仄平○,○平仄平仄。

本诗为五言古诗,押平声韵。

温庭筠生平简介

温庭筠,本名岐,字飞卿,晚唐时期重要诗人、词人。其籍贯为太原祁县,具体生卒年不详,主要活跃于唐文宗至唐宣宗年间。他是花间词派的鼻祖,其词作以秾丽绵密、意象华美著称,对词体由民间转向文人创作、形成独特审美风格起到了关键的奠基作用,与李商隐并称“温李”。

浏览温庭筠全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理