莫悲建业荆榛满,昔日繁华是帝京。
莫爱广陵台榭好,也曾芜没作荒城。
鱼龙爵马皆如梦,风月烟花岂有情。
行客不劳频怅望,古来朝市叹衰荣。
莫悲建业荆榛满,昔日繁华是帝京。
莫爱广陵台榭好,也曾芜没作荒城。
鱼龙爵马皆如梦,风月烟花岂有情。
行客不劳频怅望,古来朝市叹衰荣。
不要为建业布满荆棘而悲伤,
它昔日的繁华曾是帝王之都。
不要因广陵楼台美好而眷恋,
它也曾经荒芜沦为废墟。
鱼龙变幻、爵禄车马都如梦幻,
清风明月、烟花美景岂真有情?
行旅之人不必频频惆怅远望,
自古以来朝廷市井皆兴衰交替。
Don't grieve that Jianye's overgrown with thorns;
Its past splendor was the imperial capital.
Don't love Guangling's fine towers and terraces;
They too have been buried, a desolate city.
Fish-dragons, nobles, steeds—all are but dreams;
Breeze, moon, mist, flowers—how could they hold feeling?
Traveler, don't weary yourself with constant sighs;
Since ancient times, rise and fall mark court and market.
韦庄对历史兴亡的普遍感慨。
诗人以冷眼观兴替,完成了对历史周期律的深刻体认。
诗人通过建业、广陵的兴衰对比,表达历史变迁无常、繁华易逝的感慨。
如梦 · 衰荣 · 行客
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理