铜仪一夜变葭灰,暖律还吹岭上梅。
已喜汉官今再睹,更惊尧历又重开。
窗中远岫青如黛,门外长江绿似苔。
谁念闭关张仲蔚,满庭春雨长蒿莱。
铜仪一夜变葭灰,暖律还吹岭上梅。
已喜汉官今再睹,更惊尧历又重开。
窗中远岫青如黛,门外长江绿似苔。
谁念闭关张仲蔚,满庭春雨长蒿莱。
铜壶滴漏中的葭灰一夜之间已飞变,
应和暖气的律管又吹拂着岭上的梅花。
已欣喜于今日能重见汉家官员的威仪,
更惊叹如尧时般的历法盛世再度开启。
窗中所见远山青翠如女子的黛眉,
门外长江水色碧绿好似青苔。
谁还会惦念那闭门不出的高士张仲蔚,
他满院的春雨中只生长着丛丛蒿莱。
The bronze clepsydra's ash changed overnight,
The warm pitch-pipes blow on the mume by the height.
Glad to see Han officials once more appear,
Astonished that Yao's calendar's new year.
Green as eyebrow paint, distant peaks from the pane,
Like moss, the long river's hue outside the domain.
Who recalls Zhang Zhongwei in seclusion's state?
Spring rain fills his court, weeds proliferate.
韦庄于唐亡后入蜀,见前朝文物。
诗中暗含对历史周期更迭的深刻认知与认同焦虑。
通过铜仪测候、节令更迭的描写,表达对朝代更替、时光流转的感慨,隐含对隐逸生活的怅惘。
节令 · 汉官 · 尧历 · 闭关 · 春雨
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理