为忆长安烂熳开,我今移尔满庭栽。
红兰莫笑青青色,曾向龙山泛酒来。
为忆长安烂熳开,我今移尔满庭栽。
红兰莫笑青青色,曾向龙山泛酒来。
因为怀念你在长安绚烂盛开的样子,
我今天将你移来,栽满了庭院。
红兰啊,不要嘲笑它青绿的颜色,
它曾到过龙山,在名士的酒杯中浮泛。
To recall how you bloomed in splendour in Chang'an town,
I've now transplanted you to fill my garden's ground.
Red orchids, laugh not at its simple, verdant hue,
It once graced the Dragon Hill, where poets drank wine true.
韦庄借菊怀念长安旧事与名士风流。
以菊自喻,在时代博弈中坚守一份高洁的文化认同。
诗人借移植菊花追忆长安盛景,以菊花曾伴名士宴饮的典故彰显其内在品格。
烂漫 · 移栽 · 青青色 · 泛酒
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理