一夜霏微露湿烟,晓来和泪丧婵娟。
不随残雪埋芳草,尽逐香风上舞筵。
西子去时遗笑靥,谢娥行处落金钿。
飘红堕白堪惆怅,少别秾华又隔年。
一夜霏微露湿烟,晓来和泪丧婵娟。
不随残雪埋芳草,尽逐香风上舞筵。
西子去时遗笑靥,谢娥行处落金钿。
飘红堕白堪惆怅,少别秾华又隔年。
整夜细雨微茫,露水沾湿了烟霭
拂晓时分,含着泪水为逝去的芳华(落花)哀伤
它不随残雪埋入芳草之下
全都追逐着香风飘上歌舞宴席
像西施离去时留下了笑靥
像谢娥走过时遗落了金钿
红花飘零,白花坠落,令人惆怅
与秾丽的繁华才作短暂分别,便又隔了一年
All night, fine mist and dew-damp haze prevail
At dawn, with tears, we mourn beauty's demise
Not buried 'neath late snow with grass so frail
But chasing fragrant winds to banquet where it flies
When Lady Xi left, her dimpled smile remained
Where Xie's maiden passed, gold hairpins fell to ground
Drifting reds and falling whites, sorrow sustained
Brief parting from lush splendor, then a year's new round
韦庄借落花抒发生命凋零之叹。
以落花的飘升而非埋没,完成对生命价值归宿的独特认知。
描写落花在春夜凋零飘散的景象,寄托对美好事物易逝的惆怅之情。
落花 · 婵娟 · 西子 · 谢娥 · 秾华
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理