曲池作

作者:韦庄(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★★☆☆
韦庄作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

细雨曲池滨,青袍草色新。

xì yǔ qǔ chí bīn, qīng páo cǎo sè xīn。

ㄒㄧˋ ㄩˇ ㄑㄩˇ ㄔˊ ㄅㄧㄣ, ㄑㄧㄥ ㄆㄠˊ ㄘㄠˇ ㄙㄜˋ ㄒㄧㄣ。

咏诗行信马,载酒喜逢人。

yǒng shī xíng xìn mǎ, zài jiǔ xǐ féng rén。

ㄩㄥˇ ㄕ ㄒㄧㄥˊ ㄒㄧㄣˋ ㄇㄚˇ, ㄗㄞˋ ㄐㄧㄡˇ ㄒㄧˇ ㄈㄥˊ ㄖㄣˊ。

性为无几率,家因守道贫。

xìng wéi wú jī shuài, jiā yīn shǒu dào pín。

ㄒㄧㄥˋ ㄨㄟˊ ㄨˊ ㄐㄧ ㄕㄨㄞˋ, ㄐㄧㄚ ㄧㄣ ㄕㄡˇ ㄉㄠˋ ㄆㄧㄣˊ。

若无诗自遣,谁奈寂寥春。

ruò wú shī zì qiǎn, shuí nài jì liáo chūn。

ㄖㄨㄛˋ ㄨˊ ㄕ ㄗˋ ㄑㄧㄢˇ, ㄕㄨㄟˊ ㄋㄞˋ ㄐㄧˋ ㄌㄧㄠˊ ㄔㄨㄣ。

白话文翻译

细雨洒在曲池之滨,

青袍与草色一样清新。

吟着诗,信马由缰而行。

带着酒,欣喜遇见友人。

天性不喜机巧算计,

家贫只因坚守道义。

倘若没有诗歌自我排遣,

谁能忍受这寂寥的春日?

英文翻译

By the winding pool in fine rain,

My blue robe matches the fresh green of grass.

Chanting poems, I ride my horse at ease.

Carrying wine, I'm glad to meet someone.

My nature is free of scheming and calculation.

My home is poor because I hold to the Way.

If not for poetry to dispel my thoughts,

Who could bear this lonely, quiet spring?

创作背景

韦庄于春日曲池边抒写性情与贫居。

深度解构

以诗酒对抗寂寥,是文人在价值博弈中坚守的精神防线。

诗意解析

诗意概括

描绘细雨曲池畔信马咏诗、载酒逢人的闲适场景,抒发安贫守道、以诗自遣的淡泊心境。

本诗关键词

信马 · 载酒 · 寂寥春

《曲池作》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 山水 · 田园

情感: 欣喜 · 惆怅 · 恬淡

意象: 细雨 · 曲池 · 青袍

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄仄仄平平,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄平平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

韦庄生平简介

韦庄(约836年—910年),字端己,京兆杜陵(今陕西西安)人,唐末五代著名诗人、词人。他出身世家,早年屡试不第,中年因黄巢之乱流寓江南,晚年入蜀辅佐王建建立前蜀,官至宰相。其诗以长篇叙事诗《秦妇吟》闻名,词则与温庭筠并称“温韦”,是花间派代表作家,词风清丽疏朗,对后世词坛影响深远。

浏览韦庄全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理