细雨曲池滨,青袍草色新。
咏诗行信马,载酒喜逢人。
性为无几率,家因守道贫。
若无诗自遣,谁奈寂寥春。
细雨曲池滨,青袍草色新。
咏诗行信马,载酒喜逢人。
性为无几率,家因守道贫。
若无诗自遣,谁奈寂寥春。
细雨洒在曲池之滨,
青袍与草色一样清新。
吟着诗,信马由缰而行。
带着酒,欣喜遇见友人。
天性不喜机巧算计,
家贫只因坚守道义。
倘若没有诗歌自我排遣,
谁能忍受这寂寥的春日?
By the winding pool in fine rain,
My blue robe matches the fresh green of grass.
Chanting poems, I ride my horse at ease.
Carrying wine, I'm glad to meet someone.
My nature is free of scheming and calculation.
My home is poor because I hold to the Way.
If not for poetry to dispel my thoughts,
Who could bear this lonely, quiet spring?
韦庄于春日曲池边抒写性情与贫居。
以诗酒对抗寂寥,是文人在价值博弈中坚守的精神防线。
描绘细雨曲池畔信马咏诗、载酒逢人的闲适场景,抒发安贫守道、以诗自遣的淡泊心境。
信马 · 载酒 · 寂寥春
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理