清平乐 一

作者:韦庄(唐) 体裁:词(清平乐)

全唐诗热度:
★★★☆☆
韦庄作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

春愁南陌,故国音书隔。

chūn chóu nán mò, gù guó yīn shū gé。

ㄔㄨㄣ ㄔㄡˊ ㄋㄢˊ ㄇㄛˋ, ㄍㄨˋ ㄍㄨㄛˊ ㄧㄣ ㄕㄨ ㄍㄜˊ。

细雨霏霏梨花白,燕拂画帘金额。

xì yǔ fēi fēi lí huā bái, yàn fú huà lián jīn é。

ㄒㄧˋ ㄩˇ ㄈㄟ ㄈㄟ ㄌㄧˊ ㄏㄨㄚ ㄅㄞˊ, ㄧㄢˋ ㄈㄨˊ ㄏㄨㄚˋ ㄌㄧㄢˊ ㄐㄧㄣ ㄜˊ。

尽日相望王孙,尘满衣上泪痕。

jìn rì xiāng wàng wáng sūn, chén mǎn yī shàng lèi hén。

ㄐㄧㄣˋ ㄖˋ ㄒㄧㄤ ㄨㄤˋ ㄨㄤˊ ㄙㄨㄣ, ㄔㄣˊ ㄇㄢˇ ㄧ ㄕㄤˋ ㄌㄟˋ ㄏㄣˊ。

谁向桥边吹笛,驻马西望销魂。

shuí xiàng qiáo biān chuī dí, zhù mǎ xī wàng xiāo hún。

ㄕㄨㄟˊ ㄒㄧㄤˋ ㄑㄧㄠˊ ㄅㄧㄢ ㄔㄨㄟ ㄉㄧˊ, ㄓㄨˋ ㄇㄚˇ ㄒㄧ ㄨㄤˋ ㄒㄧㄠ ㄏㄨㄣˊ。

白话文翻译

春日的愁绪萦绕在南边的小路上。

故乡的音信被阻隔。

细雨霏霏,梨花洁白,

燕子轻拂着画帘和金色的帘额。

整日遥望着远游的郎君,

尘土沾满衣衫,泪痕斑斑。

是谁在桥边吹着笛子?

我停马西望,黯然销魂。

英文翻译

Spring grief on southern lane.

News from homeland's cut off by plain.

In drizzling rain white pear blossoms fade.

Swallows brush by painted screen and golden plaque displayed.

All day long for my lord I gaze.

Dust covers my gown stained with tearful haze.

Who's playing on flute by the bridge, I pray?

I stop my horse and gaze soul away.

创作背景

韦庄羁旅怀乡,闻笛感伤。

深度解构

笛声触发的乡愁,揭示了离散情境下对文化认同的深层渴望。

诗意解析

诗意概括

描绘春日羁旅中故国音书断绝的愁思,通过细雨梨花、燕拂画帘等意象,抒发望乡销魂的怅惘之情。

本诗关键词

春愁 · 音书隔 · 泪痕

《清平乐 一》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 思乡 · 闺怨

情感: 孤寂 · 惆怅 · 幽怨

意象: 梨花 · 笛声 · 画帘

语气: 抒情 · 婉约 · 缠绵

格律

平平平仄,仄仄平平仄。
仄仄平平平平仄,○仄仄平平仄。
仄仄○仄○平,平仄○仄仄平。
平仄平平○仄,仄仄平仄平平。

本诗为词(清平乐),押平声韵。

韦庄生平简介

韦庄(约836年—910年),字端己,京兆杜陵(今陕西西安)人,唐末五代著名诗人、词人。他出身世家,早年屡试不第,中年因黄巢之乱流寓江南,晚年入蜀辅佐王建建立前蜀,官至宰相。其诗以长篇叙事诗《秦妇吟》闻名,词则与温庭筠并称“温韦”,是花间派代表作家,词风清丽疏朗,对后世词坛影响深远。

浏览韦庄全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理