如幻如泡世,多愁多病身。
乱来知酒圣,贫去觉钱神。
异国清明节,空江寂寞春。
声声林上鸟,唤我北归秦。
如幻如泡世,多愁多病身。
乱来知酒圣,贫去觉钱神。
异国清明节,空江寂寞春。
声声林上鸟,唤我北归秦。
人世如同幻影又像泡沫
我这身躯多愁又多病。
世道混乱才知酒中圣贤
贫穷离去方觉钱是神明。
身处异国度过清明节
空阔江面只有寂寞春景。
林间鸟儿声声啼叫
都在呼唤我北归秦地故乡。
The world is like a dream, a bubble vain
This body full of sorrow, full of pain.
In chaos, I know wine as holy sage
In poverty, I feel money's god-like gauge.
In foreign land, the Clear and Bright Feast day
On empty river, spring in lonely sway.
Birds in the woods call out, note after note
Urging me northward, to my Qin, to devote.
韦庄漂泊江南,逢清明思归故国。
在乱世周期中,鸟鸣触发了诗人对故国认同的深切渴望。
诗人在异国清明时节,借酒遣愁,抒发多病之身对故国的深切思念。
多病 · 酒圣 · 钱神 · 寂寞春 · 北归
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理