如今却忆江南乐,当时年少春衫薄。
骑马倚斜桥,满楼红袖招。
翠屏金屈曲,醉入花丛宿。
此度见花枝,白头誓不归。
如今却忆江南乐,当时年少春衫薄。
骑马倚斜桥,满楼红袖招。
翠屏金屈曲,醉入花丛宿。
此度见花枝,白头誓不归。
如今反倒回忆起江南的快乐,
那时我正年少,穿着轻薄的春衫。
骑着马倚靠在斜桥边,
满楼的女子红袖招展。
翠绿的屏风,金色的铰链,
醉醺醺地睡入花丛之中。
这次若是再见到那花枝,
即使白头也发誓不再归去。
Now I recall the joys south of the River,
Back then I was young, in a light spring gown.
Leaning on my horse by the slanting bridge,
Red sleeves beckoned from every floor of the tower.
Jade screens with golden hinges,
Drunk, I lodged among the flowers.
If I see those blossoms again this time,
Even white-haired, I vow not to return.
韦庄晚年追忆江南风流岁月。
以决绝誓言收束,完成了对青春与放浪生涯的最终博弈。
追忆江南年少风流,抒发白头不归的决绝之情
江南 · 年少 · 骑马 · 醉宿 · 白头
本诗为词,押平声韵。
东山书院编辑整理