十亩松篁百亩田,归来方属大兵年。
岩边石室低临水,云外岚峰半入天。
鸟势去投金谷树,钟声遥出上阳烟。
无人说得中兴事,独倚斜晖忆仲宣。
十亩松篁百亩田,归来方属大兵年。
岩边石室低临水,云外岚峰半入天。
鸟势去投金谷树,钟声遥出上阳烟。
无人说得中兴事,独倚斜晖忆仲宣。
十亩松林竹林,百亩农田
归来时正赶上战乱之年
岩边的石室低矮临近水边
云外的雾中山峰半插入天
飞鸟的姿态投向金谷园的树木
钟声遥远地从上阳宫的烟霭中传出
没有人能说清中兴之事
独自倚着斜阳,怀念王粲(字仲宣)
Ten acres of pines, a hundred of fields
Returning home, just as war's chaos yields.
A stone hut by the cliff, low near the stream
Peaks in the mist, half lost in heaven's gleam.
Birds fly toward the trees of Golden Vale
From Shangyang, distant temple bells set sail.
No one can speak of the dynasty's revival
Alone, I lean on sunset, recall Wang Can's arrival.
韦庄晚年归隐洛阳时作。
诗人以隐居视角,揭示了中兴叙事在乱世周期中的失语困境。
描绘战乱后归隐村居的山水田园景象,抒发对时局中兴无望的孤寂怅惘之情。
兵年 · 钟声 · 斜晖
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理