六七年来春又秋,也同欢笑也同愁。
才闻及第心先喜,试说求婚泪便流。
几为妒来频敛黛,每思闲事不梳头。
如今悔恨将何益,肠断千休与万休。
六七年来春又秋,也同欢笑也同愁。
才闻及第心先喜,试说求婚泪便流。
几为妒来频敛黛,每思闲事不梳头。
如今悔恨将何益,肠断千休与万休。
六七年来,春去秋又来。
也曾一同欢笑,也曾一同忧愁。
刚听到(你)科举及第心中先是一喜。
试着说起求婚之事眼泪便流了下来。
多少次因为妒忌而频频皱眉。
每每想起闲事(往事)便无心梳头。
如今悔恨又有什么用处?
肝肠寸断,一切都彻底了结了吧。
For six or seven years, through spring and autumn again.
We shared both laughter and sorrow alike.
Just hearing of success, my heart first rejoiced.
Trying to speak of marriage proposals, tears would flow.
How often, out of jealousy, I'd often frown.
Whenever thinking of idle matters, I'd not comb my hair.
What use is regret and remorse now?
Heartbreak ends it all, a thousand times over, ten thousand times over.
韦庄追忆一段无果情缘,充满悔恨。
个人情感抉择的失误,揭示了命运认知的局限性。
诗人回顾六七年间悲欢交织的生活,表达及第后求婚遭拒的悔恨与断肠之痛。
及第 · 求婚 · 悔恨 · 肠断
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理