春云春水两溶溶,倚郭楼台晚翠浓。
山好只因人化石,地灵曾有剑为龙。
官辞凤阙频经岁,家住峨嵋第几峰。
王粲不知多少恨,夕阳吟断一声钟。
春云春水两溶溶,倚郭楼台晚翠浓。
山好只因人化石,地灵曾有剑为龙。
官辞凤阙频经岁,家住峨嵋第几峰。
王粲不知多少恨,夕阳吟断一声钟。
春云与春水交融一片,
倚着城郭的楼台在暮色中翠色浓重。
山色美好只因有那望夫成石的传说,
此地灵秀曾发生过宝剑化龙的故事。
辞去京城的官职已历经多年,
我的家究竟在峨眉山的第几座山峰?
当年的王粲不知怀有多少恨意,
在夕阳下吟咏直至一声钟响将其打断。
Spring clouds and waters melt into one hue,
By the town, towers in evening emerald view.
The hills are fine just because men turned to stone,
The land numinous, once a sword became a dragon known.
Leaving Phoenix Palace post, years have passed in flight,
My home's on which peak of Mount Emei's height?
Wang Can knew not how much regret he'd hold,
The setting sun severs his chant with a bell's toll.
韦庄漂泊入蜀,回忆仕途与故乡。
借古迹与古人,抒发在历史周期中的个人飘零之恨。
描绘春日山水交融的晚景,抒发宦游漂泊的孤寂与乡愁
化石 · 剑龙 · 凤阙 · 峨嵋 · 钟声
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理