寓思本多伤,逢春恨更长。
露霑湘竹泪,花堕越梅妆。
睡怯交加梦,闲倾潋滟觞。
后庭人不到,斜月上松篁。
寓思本多伤,逢春恨更长。
露霑湘竹泪,花堕越梅妆。
睡怯交加梦,闲倾潋滟觞。
后庭人不到,斜月上松篁。
心中的思绪本就充满感伤,
遇到春天愁恨更加绵长。
露水沾湿了湘妃竹上的泪痕,
花朵凋落毁了越地梅花般的妆容。
睡梦中胆怯,尽是纷乱的梦境,
闲暇时倾倒著波光粼粼的美酒。
后院寂静无人前来,
斜斜的月亮升上了松林与竹丛。
Contemplation is inherently sorrowful.
Spring's arrival only deepens regret.
Dew moistens the Xiang bamboo's tears.
Fallen petals spoil the Yue plum's makeup.
Sleep is timid, dreams intertwined.
Leisurely, I pour the shimmering wine.
No one comes to the rear courtyard.
The slanting moon climbs the pines and bamboos.
韦庄身处唐末乱世,漂泊江南。
诗人将个人愁绪置于时代周期中,呈现深层的认同焦虑。
春日独处时触景生情的孤寂与惆怅
伤春 · 闲倾 · 斜月
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理